slap
- (動)ひっぱたく、平手打ちする
- (動)ピシャリと置く、当てる
- (動)(罰金などを)科す
- (名)平手打ち、ピシャリという音
- (動)最高である、素晴らしい
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
slap は「スラップ」とカタカナで発音せず、最初の子音群 /sl/ を滑らかにつなぐことが重要です。母音の /æ/ は口を横に引きながら「ア」と「エ」の中間の音を出します。最後の /p/ は唇を閉じてから息を破裂させ、文末では音を飲み込むように弱く発音すると自然に聞こえます。
活用形
- 三単現
- slaps
- 進行形(-ing)
- slapping
- 過去形
- slapped
- 過去分詞
- slapped
- 複数形
- slaps
コアイメージ
平手でピシャリと叩くことや、勢いよく物を置くことがコアイメージです。物理的に叩く場面のほか、罰金を科したり乱暴に物を扱ったりする時に使います。
slapの意味・例文
動詞
ひっぱたく、平手打ちする
To strike someone or something with the flat of the hand.
My girlfriend slapped me hard on the cheek.
恋人に頬を強くひっぱたかれました。
平手でピシャリと叩く最も基本的な使い方です。
The actor slapped the presenter on stage.
その俳優はステージ上で司会者を平手打ちしました。
衝撃的な出来事を報じる際にも使われます。
I wanted to slap him for saying that.
彼がそんなことを言ったので、ひっぱたいてやりたくなりました。
怒りや苛立ちを表現する時によく使います。
ピシャリと置く、当てる
To put or apply something quickly and forcefully.
He slapped the book down on the desk.
彼は机の上に本をピシャリと置きました。
乱暴に、または勢いよく物を置く動作を表します。
She slapped a sticker on the box.
彼女は箱にステッカーをパシッと貼りました。
シールやラベルなどを素早く貼り付ける時にも使います。
I just slapped some paint on the wall.
壁にパパッとペンキを塗っただけです。
雑に、手早く何かを塗ったり当てたりするニュアンスです。
(罰金などを)科す
To unexpectedly impose a penalty or fine on someone.
The government slapped a new tax on imports.
政府は輸入品に新しい税金を科しました。
税金やペナルティを突然押し付ける意味で使われます。
They slapped us with a massive fee.
彼らは私たちに巨額の料金を請求してきました。
slap A with B で「AにBを科す」という定型表現です。
The judge slapped a fine on the company.
裁判官はその企業に罰金を科しました。
法的・公式な罰則を与える文脈で頻出します。
最高である、素晴らしい
To be exceptionally good or awesome.
This new song really slaps!
この新曲、マジで最高!
音楽や食べ物が非常に素晴らしいことを表す若者言葉です。
The tacos at that place absolutely slap.
あの店のタコスは本当に絶品です。
食べ物に対しても使われるようになってきた新しい用法です。
I did not expect this movie to slap so hard.
この映画がこんなに面白いとは思っていませんでした。
期待以上の良さに驚いた時にも使われます。
名詞
平手打ち、ピシャリという音
A blow with the flat of the hand or a similar sound.
She gave him a hard slap on the back.
彼女は彼の背中を強くポンと叩きました。
物理的な平手打ちや、その動作を指す名詞として使います。
The sound of the slap echoed in the room.
ピシャリという音が部屋中に響き渡りました。
手や平たいものがぶつかる音そのものを表します。
His resignation was a slap in the face.
彼の辞任は顔を平手打ちされるような屈辱でした。
精神的なショックや侮辱を比喩的に表現します。
語源
slap は「ピシャリ」という音を模した擬音語(onomatopoeia)から生まれた言葉だとご存知でしたか。この音の響きから、平手打ちや勢いよく物を置く動作を指すように意味が発展しました。同じように音から生まれた関連語には、clap(手を叩く)や flap(羽ばたく)などがあり、いずれも平たいものがぶつかる音を連想させます。
派生語・ファミリー
slapの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
slap は平手でピシャリと叩き、punch は握りこぶしで強く殴り、hit は道具や体の一部を問わず物理的に打つことを表す最も一般的な語です。
よくある間違い
× He slapped to my face. ○ He slapped me in the face. → 人の身体の部位を叩く時は、動詞+人+in the+部位の形をとるのが自然です。
× The judge slapped a fine to him. ○ The judge slapped a fine on him. → 罰金などを人に科す場合は、前置詞 on または with を使います。
コラム
豆知識
slap は「ピシャリ」という音を模した擬音語(onomatopoeia)から生まれた言葉です。同じように音から生まれた関連語には、clap(手を叩く)や flap(羽ばたく)などがあり、いずれも「ap」で終わる単語は平たいものがぶつかる音を連想させます。
リアルな使われ方
SNSや若者の会話では、音楽や食べ物が「最高に良い」という意味で This song slaps. のように使われます。以前は音楽に限定されていましたが、現在では美味しい食べ物などに対しても広く使われる生きたスラングです。
映画・音楽での使われ方
コメディ映画のジャンルである「スラップスティック(slapstick)」は、役者がお互いを叩き合うドタバタ喜劇を指します。語源は、叩くと大きな音が鳴るように作られた2枚の板(slap stick)から来ており、チャールズ・チャップリンの映画などが代表的です。
イディオム・定型句
侮辱、拒絶
“His comment was a slap in the face.”
軽い罰、おとがめ程度
“He only got a slap on the wrist.”
急いでぞんざいに作る
“They slapped together a quick meal.”
slapを使った会話例
オフィスで同僚とニュースについて話す
Did you see the news? The regulator slapped a huge fine on our competitor.
Really? I thought they would just get a slap on the wrist.
Me too. It must be a real slap in the face for their CEO.
They probably slapped together that flawed product to save money.
True. If they keep doing that, the market will hit them hard eventually.
Agreed. Let's examine our own quality tests this afternoon just in case.
文化的背景
欧米では、相手の顔を平手打ちする(slap in the face)ことは、単なる物理的な暴力以上に、強い侮辱や拒絶を意味する文化的な背景があります。そのため、比喩的な表現としてもビジネスや日常会話で頻繁に使われます。
よくある質問
Q. slap とは?
平手でピシャリと叩くこと、または勢いよく物を置くことです。『She slapped him in the face.(彼女は彼の顔をひっぱたいた)』のように使います。
Q. slap と punch の違いは?
slap は開いた手(平手)で叩くことを指し、punch は握りこぶしで殴ることを指します。『He punched the wall.(彼は壁を殴った)』のように力を込めるニュアンスが強いです。
Q. 物理的に叩く以外の意味はありますか?
はい、突然罰金や税金を科す時にも使われます。『They slapped a heavy fine on the company.(彼らはその企業に重い罰金を科した)』のように表現します。
Q. スラングとしての slap はどう使いますか?
若者の間で音楽や食べ物が「最高だ」という意味で使われます。『This new song really slaps!(この新曲マジで最高!)』のように、SNSや日常会話で頻出します。
Q. slap を使った有名なイディオムは?
『a slap on the wrist(軽い罰)』が有名です。『He only got a slap on the wrist.』のように、本来ならもっと重い罰を受けるべきなのに、おとがめ程度で済んだ状況を表します。
CHECK QUIZ
Q: 「The judge slapped a fine on him.」の slap の意味は?
Q: 「彼は私の顔をひっぱたいた」の自然な英語表現は?
Q: ボクシングの試合で相手を「力強く殴る」のに最適な動詞は?