shutter

  • ()雨戸、シャッター
  • ()カメラのシャッター
  • ()店を閉める、廃業する
UK/ˈʃʌtər/

発音のコツ

▶ 表示する

shutter は最初の母音「ʌ」を短く「ア」と発音します。口をあまり開けずにリラックスして音を出してください。中間の子音「tt」はアメリカ英語では弾き音(フラップ T)になり、「ラ」や「ダ」に近い柔らかい音に変化します。最後の「er」は舌を丸めながら喉の奥で響かせるように発音しましょう。

活用形

三単現
shutters
進行形(-ing)
shuttering
過去形
shuttered
過去分詞
shuttered
複数形
shutters

コアイメージ

窓やレンズなどを物理的に「閉ざすもの」がコアイメージです。建物の雨戸やカメラの部品、または店や事業を完全に閉鎖する状況を表す時に使います。

shutterの意味・例文

名詞

可算

雨戸、シャッター

A movable cover that protects a window from the outside.

日常会話

I need to close the shutters as a typhoon is coming.

台風が来るので雨戸を閉めなければなりません。

暴風雨から窓を守るための頑丈な扉を指します。

ニュース

Many stores pulled down their metal shutters during the riot.

暴動の間、多くの店舗が金属製のシャッターを下ろしました。

店舗の防犯用シャッターとしても使われます。

ビジネス

The security guard checks the shutters every night.

警備員は毎晩シャッターを確認します。

建物の安全管理の文脈でよく登場します。

可算

カメラのシャッター

The part of a camera that opens to allow light to reach the film or sensor.

日常会話

Press the shutter halfway to focus the camera.

カメラのピントを合わせるためにシャッターを半押ししてください。

写真を撮る際の基本的な操作手順を表します。

SNS・カジュアル

I love the sound of a mechanical shutter.

機械式シャッターの音が大好きです。

カメラ愛好家の間でよく使われる表現です。

アカデミック

A faster shutter speed can freeze moving objects.

速いシャッタースピードは動く被写体を静止させることができます。

写真技術の専門的な解説で頻出する組み合わせです。

動詞

他動詞

店を閉める、廃業する

To close down a business or building permanently or temporarily.

ニュース

The company shuttered its factory due to the economic downturn.

その会社は景気後退のため工場を閉鎖しました。

事業や施設を閉鎖する報道で頻繁に使われます。

ビジネス

We may have to shutter the branch if sales do not improve.

売上が改善しなければ、支店を閉鎖しなければならないかもしれません。

経営上の厳しい決断を伝える表現です。

フォーマル

Several local shops were shuttered during the pandemic.

パンデミックの間にいくつかの中小店舗が廃業しました。

受け身の形で「閉ざされた状態」を表すことがよくあります。

語源

shutter は動詞の shut(閉める)と、動作の主体や道具を表す接尾辞 -er(〜するもの)から成り立っています。もともとは単純に「閉める道具」を意味していましたが、そこから窓を覆う雨戸やカメラの光を遮断する装置へと意味が発展しました。同じ語根を持つ関連語には、そのままの形で使われる shut(閉める)があります。

派生語・ファミリー

形容詞shuttered

shutterの使い方

よく使う組み合わせ

close the shutters (雨戸を閉める)press the shutter (シャッターを切る)a camera shutter (カメラのシャッター)roll down the shutter (シャッターを下ろす)shutter a business (事業を閉鎖する)

使い分け

shutter は窓の外や内側に取り付ける頑丈な板や金属製の扉、blind は光を調節するために紐で操作する日よけ、curtain は窓を覆う布製の装飾的な幕です。

Close the shutters to protect the windows.

頑丈な板や金属で物理的に遮断するニュアンスです。

Pull down the blind to block the sun.

紐や羽の角度で光を調節する日よけのニュアンスです。

She opened the curtain to let light in.

布で窓を覆ったり装飾したりするニュアンスです。

よくある間違い

× I cut the camera shutter. ○ I pressed the camera shutter. → カメラのシャッターは物理的なボタンなので、cut(切る)ではなく press(押す)を使います。

× The store was shutter yesterday. ○ The store was shuttered yesterday. → 閉店した状態を表す場合は、過去分詞形の shuttered を使います。名詞のままでは文法的に誤りです。

コラム

豆知識

フランスのパリなどヨーロッパの古い町並みでは、カラフルな木製の shutter が窓の外に付けられており、景観の一部として親しまれています。元々はガラスが非常に高価で貴重だった時代に、風雨を防ぎ室内を守るための重要な設備として普及しました。

リアルな使われ方

ニュース報道などでは、不況で閉店した店舗が並ぶ通りや建物を shuttered shops と表現することがよくあります。これは日本語の「シャッター通り」というニュアンスに非常に近く、ビジネスや経済の話題でネイティブが実用的に使う表現です。

映画・音楽での使われ方

2010 年の映画『シャッター アイランド(Shutter Island)』は、絶海の孤島にある精神病院を舞台にしたミステリー作品です。社会から完全に「閉ざされた(shuttered)」島という不気味な雰囲気が、タイトルに見事に表現されています。

イディオム・定型句

イディオムput up the shutters

店じまいする、廃業する

Many local stores had to put up the shutters.

定型句shutter speed

シャッタースピード

Adjust the shutter speed to capture the action.

shutterを使った会話例

台風が近づく金曜の夕方、オフィスで同僚と

A

The wind is getting stronger. Should we close the shutters?

B

Yes, let's roll them down before the storm hits.

A

I heard the cafe next door was shuttered completely.

B

Really? They must have put up the shutters for good.

A

That's sad. The owner used to let me press the shutter of his camera.

B

I will miss that place. Let's pull down the blinds here too.

文化的背景

アメリカやヨーロッパの住宅では、暴風雨対策や防犯のために、窓の外側に木製や金属製の shutter が取り付けられているのが一般的です。日本の店舗で見られるような巻き上げ式の金属シャッターは、特に roll-up shutter と呼ばれることがあります。

よくある質問

Q. shutter とは?

窓やレンズを物理的に閉ざすカバーや扉のことです。『I need to close the shutters.(雨戸を閉めなければならない)』のように、暴風雨から建物を守る場面でよく使われます。

Q. shutter は動詞としても使えますか?

はい、店や事業を閉鎖するという意味の動詞として使えます。『The company shuttered its factory.(その会社は工場を閉鎖した)』のように、ニュースやビジネス報道で頻出します。

Q. shutter と blind の違いは何ですか?

shutter は雨風を防ぐための頑丈な扉で、blind は日差しを調節するための日よけです。『Pull down the blind.(ブラインドを下ろす)』のように、室内の光の調整には blind を使います。

Q. shuttered はどのような場面でよく見かけますか?

不況などで閉店した店舗や工場を指す形容詞としてニュースでよく見かけます。『There are many shuttered shops in town.(町には閉鎖された店舗がたくさんある)』のように使います。

Q. カメラの「シャッターを切る」は英語でどう言いますか?

ボタンを押す動作になるため、press を使います。『Press the shutter halfway.(シャッターを半押しする)』のように表現し、日本語の「切る」につられて cut と言わないよう注意しましょう。

CHECK QUIZ

Q: カメラの「シャッターを切る」の自然な英語表現は?

Q: 窓からの日差しを和らげるため、紐で「日よけ」を下ろす時に最適な語は?

Q: 「The factory was shuttered last year.」の意味として正しいものは?