shrine

  • ()神社、聖堂、霊廟
  • ()殿堂、聖地
UK/ʃraɪn/

発音のコツ

▶ 表示する

shrine は最初の /ʃ/ で唇を丸めて前に突き出し、「シュ」と息を摩擦させます。続く /r/ は舌先を丸めて口蓋に近づけ、どこにも触れずに発音します。「シュライン」と日本語のラ行にならないよう、母音 /aɪ/ をしっかり響かせ、最後は舌先を歯茎につけて /n/ の鼻音で終わります。

活用形

複数形
shrines

コアイメージ

神仏や聖人を祀る神聖な建造物であることがコアイメージです。神社や聖堂など、宗教的に重要な場所を表現したい時に使います。

shrineの意味・例文

名詞

可算

神社、聖堂、霊廟

A place for worship that is holy because of a connection with a holy person or god.

日常会話

My family visits a Shinto shrine every New Year's Day.

私の家族は毎年元日に神社を参拝します。

日本の神社を指す最も一般的な表現です。

ニュース

The ancient shrine was designated as a World Heritage site.

その古代の聖堂は世界遺産に指定されました。

歴史的・宗教的に重要な建造物について述べる際に使います。

アカデミック

Pilgrims traveled hundreds of miles to reach the holy shrine.

巡礼者たちはその神聖な霊廟にたどり着くために何百マイルも旅をしました。

特定の宗教における聖地や礼拝所を指すフォーマルな用法です。

可算

殿堂、聖地

A place connected with a particular person or thing, where people visit to show respect.

SNS・カジュアル

His bedroom is basically a shrine to his favorite band.

彼の寝室は実質的に彼のお気に入りのバンドの殿堂です。

ポスターやグッズで溢れている状態をユーモアを交えて表現します。

ニュース

The stadium has become a shrine for baseball fans.

そのスタジアムは野球ファンにとっての聖地となっています。

特定のスポーツや文化において象徴的な場所を指します。

日常会話

They turned the old cafe into a shrine to the local hero.

彼らはその古いカフェを地元の英雄を記念する場所に変えました。

特定の人物を熱烈に敬い、記念する場所という意味合いです。

語源

shrine は、ラテン語の scrinium(書類や本を入れる箱)に由来しています。元々は大切な書物を保管する箱を指していましたが、そこから聖人の遺物など神聖なものを納める箱を意味するようになり、やがてそれらを祀る建物や神聖な場所全体へと意味が発展しました。同じく「書く」に関連する語根を持つ単語には、script(台本)があります。

派生語・ファミリー

動詞enshrine

shrineの使い方

よく使う組み合わせ

visit a shrine (神社を参拝する)build a shrine (神社を建立する)a Shinto shrine (神社)an inner shrine (奥宮)a portable shrine (神輿)

使い分け

shrine は神仏や聖人を祀る建造物、temple は宗教的な儀式や礼拝を行う大規模な寺院や神殿、sanctuary はもともと神聖な場所を指し、転じて安全な避難所を表します。

Many people visit the shrine on New Year's Day.

特定の神仏を祀る神聖な小規模建築のニュアンスです。

They meditate at the Buddhist temple every morning.

僧侶が修行し信者が集まる大規模な礼拝所のニュアンスです。

The wildlife park serves as a sanctuary for birds.

神聖で侵されてはならない安全な避難所のニュアンスです。

よくある間違い

× I visited a Buddhist shrine in Kyoto. ○ I visited a Buddhist temple in Kyoto. → 仏教の寺院は temple、神道の神社は shrine と区別して表現します。

× We prayed in the shrine. ○ We prayed at the shrine. → 建物の中に入って祈るキリスト教の教会と異なり、日本の神社は外で祈るため at を使います。

コラム

豆知識

イスラム教のメッカやカトリックのルルドの泉など、世界中にある宗教的な巡礼地も shrine と呼ばれます。日本ではアニメや映画の舞台となった実在の場所をファンが訪れる「聖地巡礼」が人気ですが、英語でもこうした場所をポップカルチャーの shrine と表現することがあります。

リアルな使われ方

誰かの熱狂的なファンが、部屋中にポスターやグッズを飾っている状態を make a shrine to ~(〜の祭壇を作る)と表現します。「Her room is a shrine to the singer.」のように、日常会話でよく使われるユーモアのある比喩表現です。

映画・音楽での使われ方

2016年の大ヒットアニメ映画『君の名は。(Your Name.)』では、ヒロインの実家が神社であり、物語において重要な役割を果たします。海外のファンに向けて作品を紹介する際にも、Shinto shrine という言葉が頻繁に用いられました。

イディオム・定型句

イディオムworship at the shrine of

〜を熱烈に崇拝する

He worships at the shrine of capitalism.

定型句a portable shrine

神輿(みこし)

People carry a portable shrine during the festival.

イディオムmake a shrine out of

〜を神聖視する、特別扱いする

Do not make a shrine out of your past successes.

shrineを使った会話例

月曜の朝、オフィスで同僚と

A

Did you go to Kyoto over the weekend?

B

Yes, I visited a few famous shrines while I was there.

A

Did you go to Fushimi Inari? It is absolutely beautiful.

B

Of course. But it was so crowded that it didn't feel like a quiet sanctuary.

A

I see. Were the Buddhist temples crowded as well?

B

Yes, Kiyomizu-dera was packed. But I was lucky to see a portable shrine at a festival.

文化的背景

日本の「神社」を英語で説明する際、Shinto shrine と呼ぶのが一般的です。英米圏では主にキリスト教の聖人や遺物を祀る小さな礼拝所を指すため、日本の神社と西洋の shrine では見た目や機能に文化的な違いがあります。

よくある質問

Q. shrine とは?

神仏や聖人を祀る神聖な建造物や場所のことです。『We visited a Shinto shrine.(私たちは神社を訪れた)』のように、日本の神社を指す際によく使われます。

Q. shrine と temple の違いは?

shrine は神様や聖人を祀る場所(日本の神社など)で、temple は宗教的な儀式や礼拝を行う大規模な施設(お寺や神殿)です。『I went to a temple.(お寺に行った)』のように使い分けます。

Q. shrine は宗教以外の文脈でも使えますか?

はい、特定の人物や物事を熱烈に崇拝・記念する「聖地」や「殿堂」という意味でも使われます。『His room is a shrine to baseball.(彼の部屋は野球の殿堂だ)』のように使います。

Q. 「神輿(みこし)」は英語で何と言いますか?

持ち運べる神社という意味で portable shrine と表現します。『They carried a portable shrine.(彼らは神輿を担いだ)』のように、日本文化を説明する際に便利です。

Q. shrine の動詞形はありますか?

接頭辞 en- を付けた enshrine(祀る、大切に保管する)がよく使われます。『The right is enshrined in the law.(その権利は法律に明記されている)』のようにフォーマルに用います。

CHECK QUIZ

Q: 仏教の僧侶が修行し、信者が集まる大規模な「寺院」を指す単語は?

Q: 「His office is a shrine to Steve Jobs.」のニュアンスとして最も適切なのは?

Q: 日本の祭りで担がれる「神輿(みこし)」を英語で表現すると?