short-sleeve

  • ()半袖の
  • ()半袖シャツ、半袖
US/ˈʃɔrt ˌsliv/
UK/ˈʃɔrt ˌsliv/

発音のコツ

▶ 表示する

short /ʃɔːrt/ と sleeve /sliːv/ の2つの単語を滑らかに繋げます。short の「sh」は唇を前に突き出して「シュ」と息を出し、「or」は口を丸めて「オー」と伸ばしながら舌を巻きます。sleeve の「ee」は口を横に引いて長く「イー」と発音し、最後の「v」は上の前歯で下唇を軽く押さえて振動させます。

活用形

複数形
short-sleeves

コアイメージ

衣服の袖が肘より上の位置で短く終わっていることがコアイメージです。主に夏場や暖かい場所で着る服の形状を表す時に使います。

short-sleeveの意味・例文

形容詞

半袖の

Having short sleeves that do not reach the elbow.

日常会話

I usually wear a short-sleeve shirt in summer.

私は夏にはたいてい半袖のシャツを着ます。

shirt や dress などの名詞を修飾する最も一般的な使い方です。

ビジネス

Are short-sleeve shirts allowed in this office?

このオフィスでは半袖のシャツは許可されていますか?

職場のドレスコードを確認する際によく使われる表現です。

フォーマル

A short-sleeve dress is perfect for an outdoor wedding.

半袖のドレスは屋外での結婚式に最適です。

フォーマルな場でも季節に合わせた服装を表現できます。

名詞

可算

半袖シャツ、半袖

A shirt or other garment with short sleeves.

日常会話

You should pack a few short-sleeves for the trip.

旅行には半袖を何枚か荷物に入れた方がいいですよ。

複数形で「半袖の服」を指すカジュアルな用法です。

SNS・カジュアル

I just bought a cute pink short-sleeve online.

ネットで可愛いピンクの半袖を買ったばかりです。

shirt を省略して単独の名詞として使うことができます。

ニュース

The suspect was seen wearing a white short-sleeve.

容疑者は白い半袖を着ているのを目撃されました。

人物の服装の特徴を説明する際にも用いられます。

語源

short-sleeve は「短い」を意味する short と、「袖」を意味する sleeve が組み合わさってできた言葉です。衣服の袖が肘より上で短く終わっている形状をそのまま表す表現として定着し、現在では形容詞としても名詞としても使われています。同じ sleeve(袖)を持つ関連語には、長袖を意味する long-sleeve があります。

派生語・ファミリー

形容詞short-sleeved

short-sleeveの使い方

よく使う組み合わせ

a short-sleeve shirt (半袖のシャツ)wear a short-sleeve (半袖を着る)a short-sleeve dress (半袖のワンピース)change into a short-sleeve (半袖に着替える)a white short-sleeve (白い半袖シャツ)

使い分け

short-sleeve は肘より上の短い袖を、long-sleeve は手首まで覆う長い袖を、sleeveless は袖が全くないノースリーブの状態を表します。

I prefer a short-sleeve shirt for playing tennis.

暑い時や運動時に適した、短くカットされた袖の形です。

You should wear a long-sleeve shirt to protect your skin.

防寒や日焼け防止のために腕全体を覆う袖の形です。

sleeveless

She wore a beautiful sleeveless dress to the party.

肩から先が露出している、涼しげで開放的な形です。

よくある間違い

× I wear a half-sleeve shirt in summer. ○ I wear a short-sleeve shirt in summer. → 英語では「半袖」を half ではなく short を使って表現します。

× I bought short-sleeve yesterday. ○ I bought a short-sleeve yesterday. → 名詞として「半袖シャツ」を指す場合、数えられる名詞なので a や複数形の s が必要です。

コラム

豆知識

日本語では「半分の袖」で「半袖」と言いますが、英語では half ではなく short(短い)を使います。ちなみに、七分袖は three-quarter sleeve と言い、分数を使って長さを表現するのが英語の面白いところです。

リアルな使われ方

日常会話では「半袖シャツ」をわざわざ short-sleeve shirt と言わず、単に short-sleeve を名詞として使うことがよくあります。I need a new short-sleeve.(新しい半袖が欲しい)のように、カジュアルな買い物シーンで頻出します。

映画・音楽での使われ方

シリコンバレーのIT企業を描いたアメリカのコメディドラマ『Silicon Valley』などでは、エンジニアたちが年中 short-sleeve のTシャツやパーカーを着ている姿が描かれます。かつてのスーツ姿とは異なり、現代のテック業界の自由な社風を象徴するファッションとして定着しています。

イディオム・定型句

イディオムroll up one's sleeves

腕まくりをする、さあ取り掛かるぞ

It is time to roll up our sleeves and work.

イディオムwear one's heart on one's sleeve

感情をあからさまにする

He always wears his heart on his sleeve.

イディオムhave a trick up one's sleeve

奥の手がある、秘策がある

She definitely has a trick up her sleeve.

short-sleeveを使った会話例

夏の朝、オフィスで同僚と

A

It is so hot today. I decided to wear a short-sleeve shirt.

B

That is a good idea. I am wearing a long-sleeve, and I regret it.

A

Are short-sleeves allowed in our office during the summer?

B

Yes, the dress code is relaxed from June to August.

A

That is great. I might even wear a sleeveless top tomorrow.

B

I think that might be too casual for a client meeting.

A

You are right. I will stick to a clean short-sleeve instead.

B

Good choice. Let's roll up our sleeves and get to work.

文化的背景

日本の「クールビズ」のように、欧米のビジネスシーンでも夏場は short-sleeve が許容される職場が増えています。ただし、フォーマルな場や厳格な業界では依然として長袖(long-sleeve)が基本とされることが多いので、TPOに合わせた使い分けに注意が必要です。

よくある質問

Q. short-sleeve とは?

衣服の袖が肘より上の位置で終わっていることを表す言葉です。『I need a short-sleeve shirt.(半袖のシャツが必要です)』のように、夏場や暖かい場所で着る服を表現する時に使います。

Q. short-sleeve と short-sleeved の違いは?

どちらも「半袖の」という形容詞として使われ、意味に違いはありません。『a short-sleeved shirt』と-edを付ける方がより伝統的で文法的に厳密な形ですが、日常会話では short-sleeve も広く使われます。

Q. 「半袖を着る」は英語でどう言いますか?

動詞の wear を使って表現します。『I will wear a short-sleeve today.(今日は半袖を着ます)』のように言います。put on(着る動作)や change into(着替える)などの動詞と組み合わせることもできます。

Q. short-sleeve の対義語は何ですか?

手首まである長袖を表す long-sleeve です。『It is cold, so wear a long-sleeve.(寒いから長袖を着なさい)』のように使います。袖がない場合は sleeveless(ノースリーブ)と言います。

Q. 「半袖」を half-sleeve と言っても通じますか?

通常は通じません。日本語では「半分の袖」と言いますが、英語では「短い袖」として short-sleeve と表現するのが自然です。half-sleeve と言うと、タトゥーのデザインなどを連想されることがあります。

CHECK QUIZ

Q: 「袖が全くないドレス」を表す適切な形容詞は?

Q: 夏に着る「半袖」を英語で正しく表現しているものは?

Q: 「旅行用に半袖を何枚か買った」の自然な表現は?