meddle

  • ()干渉する、おせっかいを焼く
  • ()いじくり回す、勝手に触る
UK/ˈmɛdəl/

発音のコツ

▶ 表示する

meddle の発音の難所は、後半の「dl」の音です。「メドゥル」とカタカナで母音を入れないように注意してください。最初の「メ」に強くアクセントを置いた後、舌先を上の歯の裏につけて「d」の音を作り、舌先を離さずにそのまま喉の奥を鳴らして「l」の音を出します。弱く曖昧な音で終わるのが自然な発音です。

活用形

三単現
meddles
進行形(-ing)
meddling
過去形
meddled
過去分詞
meddled

コアイメージ

他人の問題や状況に不必要に首を突っ込み、かき回すことがコアイメージです。頼まれてもいないのに余計なお世話を焼いたり、プライバシーに干渉したりする時に使います。

meddleの意味・例文

動詞

自動詞

干渉する、おせっかいを焼く

To interest oneself in what is not one's concern.

日常会話

Please do not meddle in my personal life.

私の私生活に干渉しないでください。

meddle in で「〜に干渉する」という定番の形です。

ビジネス

A good manager does not meddle in every minor detail.

良い管理職はあらゆる細部に干渉するようなことはしません。

マイクロマネジメントを批判する文脈でよく使われます。

SNS・カジュアル

I hate it when relatives meddle in my relationship.

親戚が私の恋愛関係におせっかいを焼くのは嫌です。

恋愛や結婚など、プライベートな話題で頻出します。

自動詞

いじくり回す、勝手に触る

To touch or handle something without permission or knowledge.

日常会話

Someone has been meddling with my computer.

誰かが私のコンピューターを勝手にいじっています。

meddle with は物に対して「勝手にいじる」という意味で使います。

ニュース

The suspect meddled with the security cameras before the break-in.

容疑者は侵入前に防犯カメラに手を加えました。

証拠や機器を不正に操作するニュアンスを含みます。

アカデミック

Scientists warn against meddling with the complex ecosystem.

科学者たちは複雑な生態系にむやみに手を加えることに警告を発しています。

自然や複雑なシステムに介入する危険性を表す際に適しています。

語源

meddle の語源は、ラテン語の miscere(混ぜる)に由来します。本来は「異なるものを混ぜ合わせる」という意味でしたが、そこから「他人の事に自分を混ぜ合わせる」、つまり「不必要に首を突っ込む」というネガティブな意味へと発展しました。同じく「混ぜる」という語根を持つ関連語には、さまざまな曲を混ぜ合わせた medley(メドレー)があります。

派生語・ファミリー

名詞meddler
形容詞meddlesome
名詞meddling

meddleの使い方

よく使う組み合わせ

meddle in someone's affairs (他人の事に干渉する)meddle in politics (政治に干渉する)meddle with the equipment (機器を勝手にいじる)constantly meddle (絶えず干渉する)refuse to meddle (干渉を拒む)

使い分け

meddle は頼まれていないのに余計なお世話で干渉し、interfere は進行中の物事に介入して妨げとなり、intrude は許可なく他人の物理的・心理的な空間に踏み込みます。

Stop trying to meddle in my business.

頼まれてもいないのに首を突っ込む迷惑さを表します。

The bad weather will interfere with our plans.

物事の進行や計画の妨げとなる結果に焦点を当てます。

I am sorry to intrude on your meeting.

許可なく他人の空間や時間に侵入して邪魔をするニュアンスです。

よくある間違い

× He always meddles my personal life. ○ He always meddles in my personal life. → meddle は自動詞なので、対象を示すには in や with などの前置詞が必ず必要です。

× Do not meddle to my affairs. ○ Do not meddle in my affairs. → 「〜に干渉する」と言う場合、前置詞は to ではなく in を使うのが正しい組み合わせです。

コラム

豆知識

meddle の語源はラテン語の「混ぜる」という意味の言葉です。もともとは単に物を混ぜ合わせることを指していましたが、時代が下るにつれて「他人の事情に自分を混ぜる」という比喩的な意味を持つようになりました。音楽の medley(メドレー)と同じ語源だと思うと、他人の人生に混ざり込んでくるイメージが湧きやすいでしょう。

リアルな使われ方

ネイティブは、頼みもしないアドバイスをしてくる人に対して「Don't meddle in my affairs.(私の事に干渉しないで)」と強く拒絶する際にこの単語を使います。また、勝手に人のスマホやパソコンを触る人には「Who meddled with my phone?」と怒りを込めて言うなど、日常の不満を表すのに便利です。

映画・音楽での使われ方

アメリカの長寿アニメ『スクービー・ドゥー(Scooby-Doo)』では、悪役が捕まった時の決め台詞「if it weren't for you meddling kids!(お前らおせっかいな子供たちさえいなければ!)」が有名です。若者たちが事件に干渉してくる様子を表しており、ネットミームとしても広く親しまれています。

イディオム・定型句

定型句meddle in someone's affairs

他人の問題に首を突っ込む

You have no right to meddle in his affairs.

定型句meddling kids

おせっかいな子供たち

We would have succeeded if not for those meddling kids.

meddleを使った会話例

オフィスの休憩室で同僚と

A

Why is our manager always checking every little detail of our project?

B

I know. He loves to meddle in our daily tasks.

A

It is so frustrating. I wish he would just mind his own business.

B

Exactly. His constant meddling only interferes with our productivity.

A

Do you think we should talk to him about it?

B

Probably not. If we say something, he might meddle with our schedules even more.

A

You are right. Let's just try to ignore his behavior for now.

文化的背景

欧米、特にアメリカやイギリスなどの英語圏では、個人の自立やプライバシーが非常に重んじられます。そのため、他人の個人的な領域に踏み込む meddle は、日本人が感じる「おせっかい」以上に強い嫌悪感を伴うネガティブな行為として受け取られます。

よくある質問

Q. meddle とは?

他人の問題や状況に不必要に首を突っ込むことです。『Do not meddle in my affairs.(私の事に干渉しないで)』のように、余計なお世話を迷惑に感じる場面でよく使われます。

Q. meddle と interfere の違いは?

meddle は「おせっかい」というネガティブな動機に焦点が当たります。一方の interfere は「進行を妨げる」という結果に焦点があり、『Don't interfere with my work.(仕事の邪魔をしないで)』のように使います。

Q. meddle in と meddle with の違いは?

対象が「事柄・問題」か「物・システム」かで使い分けます。他人の人生や問題には『meddle in my life』のように in を使い、機器や証拠などを勝手におもちゃにする時は『meddle with the files』のように with を使います。

Q. meddle の形容詞形 meddlesome とは?

「おせっかいな」「干渉したがる」という性格を表す形容詞です。『She has a meddlesome mother.(彼女にはおせっかいな母親がいる)』のように、常に他人の事に口出しする人を表現する際に使います。

Q. meddle の反対の意味を持つ表現は?

「自分の事だけを気にする」という意味の mind one's own business が代表的です。『Just mind your own business.(余計なお世話だ)』と、干渉してくる相手を突き放す定番フレーズです。

CHECK QUIZ

Q: 「他人の私生活に干渉する」の自然な表現は?

Q: 「悪天候が計画の進行を妨げる」のに最適な動詞は?

Q: 「Someone meddled with the lock.」の意味は?