loss leader
- (名)客寄せ商品、目玉商品
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
loss の母音は口を縦に大きく開けて「ロ」と「ア」の中間の音を出します。leader の /l/ は舌先を上の前歯の裏にしっかり押し当てて発音します。中間の /d/ はアメリカ英語ではフラップTとなり、「リーラー」のように聞こえることがあります。二つの単語を滑らかにつなげて発音しましょう。
活用形
- 複数形
- loss leaders
コアイメージ
利益を度外視して極端に安く売り、客を引き寄せる商品であることがコアイメージです。スーパーや小売店などで、他の商品も買ってもらうための「目玉商品」について話す時に使います。
loss leaderの意味・例文
名詞
客寄せ商品、目玉商品
An item sold at a low price to attract customers.
The new video game console was sold as a loss leader.
新しいゲーム機は客寄せ商品として販売されました。
本体を安く売り、ソフトで利益を出すビジネスモデルの典型です。
Milk and eggs are often used as loss leaders in supermarkets.
牛乳や卵は、スーパーでよく目玉商品として使われます。
日常的によく買うものが選ばれやすい傾向があります。
The retail chain introduced a loss leader strategy to boost sales.
その小売チェーンは売上を伸ばすために客寄せ戦略を導入しました。
loss leader strategy で「目玉商品戦略」という意味になります。
語源
loss leader は loss(損失)と leader(導くもの)から成り立っています。店側が意図的に「損失」を出してでも、顧客を店内に「導く」ための商品という成り立ちから、現在の「客寄せ商品」という意味に発展しました。同じ lead(導く)の語根を持つ関連語には、mislead(誤解させる)があります。
派生語・ファミリー
loss leaderの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
loss leader は店が赤字覚悟で客を呼ぶ商品、bargain は買い手にとってお買い得な品、discount は通常価格から値引きされた状態を表します。
よくある間違い
× I bought a loss leader because it was cheap. ○ I bought a bargain because it was cheap. → loss leader は「売り手側」の戦略用語です。消費者が「お買い得品」と言う時は bargain を使います。
× The store made a big profit on the loss leader. ○ The store attracted many customers with the loss leader. → loss leader 自体は赤字(loss)で売るため、その商品単体で利益(profit)を出すという文脈は矛盾します。
コラム
豆知識
髭剃りで有名なジレット社は、カミソリの本体を原価以下で安く配り、消耗品の替え刃で継続的に利益を出すという画期的なビジネスモデルを生み出しました。この手法は loss leader の最も成功した歴史的実例として、ビジネススクールでも必ず教えられます。
リアルな使われ方
日常会話で消費者が使うことは少なく、主にビジネス会議やマーケティングの文脈で登場します。ネイティブのマーケターは「We need a strong loss leader.(強力な目玉商品が必要だ)」のように、全体の利益を牽引するための戦略的ツールとしてこの言葉を使います。
映画・音楽での使われ方
2004年のドキュメンタリー映画『スーパーサイズ・ミー』など、ファストフード業界の裏側を描く作品では、安いハンバーガーを loss leader として客を呼び、利益率の高いポテトやドリンクを一緒に買わせるという業界の巧妙な仕組みがしばしば指摘されます。
イディオム・定型句
おとり商法
“Bait and switch is illegal in many countries.”
損切りする、早めに見切りをつける
“It is time to cut our losses and move on.”
赤字で、損をして
“The items were sold at a loss to attract people.”
loss leaderを使った会話例
月曜の朝、小売店のオフィスで店長とスタッフが
How was the weekend sale, Mark?
It was great. The cheap eggs worked perfectly as a loss leader.
Did the customers buy other items too?
Yes, many people bought vegetables and meat at regular prices.
That is exactly the goal of a loss leader strategy.
I agree. It is definitely not a bait and switch.
Right. Let's offer a different bargain next weekend.
Sounds good. I will check our inventory today.
文化的背景
loss leader はアメリカのスーパーマーケットや小売業界で発展した概念ですが、現在では世界中のビジネスで一般的なマーケティング戦略として認知されています。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. loss leader とは?
店が赤字覚悟で極端に安く売り、客を呼び込むための目玉商品のことです。『The diapers are a loss leader.(そのおむつは客寄せ商品だ)』のように、小売業の戦略を語る際に使います。
Q. loss leader と bait and switch の違いは?
loss leader は実際に安い商品を売って他の商品も買わせる合法的な戦略です。一方の bait and switch は、安い商品でおびき寄せ、品切れなどを理由に高い商品を買わせる違法な手法です。『**Bait and switch** is an unfair practice.』のように区別されます。
Q. 消費者の立場で loss leader という言葉を使いますか?
基本的には売り手側のビジネス用語なので、消費者が「お買い得品を買った」と言う時には使いません。消費者の視点では『I found a great **bargain**.(いいお買い得品を見つけた)』のように表現するのが自然です。
Q. どのような商品が loss leader になりやすいですか?
牛乳や卵、トイレットペーパーなど、日常的に頻繁に購入され、価格の安さが消費者に伝わりやすい日用品が選ばれます。『Milk is a classic <<loss leader>>.(牛乳は典型的な目玉商品です)』のように使われます。
Q. loss leader 戦略の有名な例はありますか?
プリンター本体を安く売り、交換用のインクカートリッジで利益を出すビジネスモデルが有名です。また、『They sell consoles as <<loss leaders>>.(彼らはゲーム機本体を赤字で売る)』のように、ゲーム機とソフトの関係も代表的です。
CHECK QUIZ
Q: 消費者が「安くてお得な品」を買った時に使う自然な単語は?
Q: loss leader の本来の目的として正しいものは?
Q: 「客寄せ商品として売る」の自然な英語表現は?