let down

  • ()失望させる、がっかりさせる
  • ()下ろす、下げる
UK/ˌlɛt ˈdaʊn/

発音のコツ

▶ 表示する

let の t は、はっきりと「ト」と発音せず、舌を上あごにつけたまま息を止めるストップTになります。そのため、直後の down と繋がって「レッ・ダウン」のように聞こえます。日本語の「レット・ダウン」と区切って発音すると不自然になるため、音を滑らかに繋げることを意識してください。

活用形

三単現
lets down
進行形(-ing)
letting down
過去形
let down
動詞 let は過去形でも形が変わりません
過去分詞
let down
過去分詞も let のままです

コアイメージ

高いところにあったものを物理的に下へ下ろすことがコアイメージです。そこから派生して、相手の期待や信頼を裏切り、がっかりさせたい時に使います。

let downの意味・例文

動詞

他動詞

失望させる、がっかりさせる

To fail to support or help someone as they had hoped or expected.

日常会話

I promised to help her, and I will not let her down.

彼女を手伝うと約束したので、がっかりさせるわけにはいきません。

約束や期待に応えるという文脈で頻出します。

ビジネス

The supplier let us down by delivering the materials late.

サプライヤーは資材の納品を遅らせて、私たちを失望させました。

仕事上の信頼関係が損なわれた時にも使えます。

SNS・カジュアル

That new superhero movie really let me down.

あの新しいスーパーヒーロー映画には本当にがっかりしました。

人だけでなく、物や作品に対する失望にも使われます。

フォーマル

The team felt they had let down their supporters.

チームはサポーターの期待を裏切ってしまったと感じました。

集団に対する責任を果たせなかった状況を表します。

他動詞

下ろす、下げる

To lower something or allow it to fall to the ground.

日常会話

Please let down the rope so I can climb up.

私が登れるようにロープを下ろしてください。

高いところから物を物理的に下ろす動作を表します。

アカデミック

The pilot let down the landing gear smoothly.

パイロットは着陸装置をスムーズに下ろしました。

機械や装置を降下させる際にも使われます。

日常会話

She let her hair down after a long day at work.

彼女は仕事での長い一日の後、結んでいた髪を下ろしました。

結んでいた髪をほどいて垂らす時の定番表現です。

語源

let down は「許す・させる」を意味する let と、「下へ」を意味する down から成り立っています。もともとは物理的に物を下へ下ろすことを表していましたが、18世紀頃から「期待していた気持ちを下げる」という比喩的な意味に発展し、人を失望させる意味で定着しました。同じ let を持つ関連語には、let go(手放す)があります。

派生語・ファミリー

名詞letdown

let downの使い方

よく使う組み合わせ

let someone down (人を失望させる)feel let down (がっかりする)let down the team (チームをがっかりさせる)let down a rope (ロープを下ろす)let down the tires (タイヤの空気を抜く)

使い分け

let down は親しい関係で期待を裏切った時に口語的に使われ、disappoint はより一般的でフォーマルな場面でも使われ、fail は果たすべき役割を果たせず役に立たなかった状況で使われます。

I am sorry I let you down.

個人的な信頼や期待に応えられず申し訳ないという感情を含みます。

The test results will disappoint my parents.

望んでいた結果にならず、客観的に失望させる状態を表します。

The engine failed during the flight.

機能や役割を果たすことができず、完全に役に立たない状況を表します。

よくある間違い

× Don't let down him. ○ Don't let him down. → let down は他動詞と副詞の組み合わせなので、代名詞を目的語にする場合は必ず間に挟みます。

× The final episode was a big let down. ○ The final episode was a big letdown. → 名詞として「失望・がっかりすること」を表す場合は、スペースを空けずに letdown と 1 語で綴ります。

コラム

豆知識

let down には「服の丈を長くする」という意味もあります。昔は子供の成長に合わせて、折り込んで縫い付けていた裾の糸をほどき、物理的に下へ下ろして(let down)サイズを調整していました。ここから、丈を伸ばすという実用的な意味でも使われるようになりました。

リアルな使われ方

ネイティブは恋愛や人間関係で相手を傷つけずに断る時、let someone down easy という表現を使います。「期待を下ろす(let down)」際に、衝撃を和らげて「優しく(easy)」着地させるイメージです。相手への思いやりを示す際の実用的なフレーズです。

映画・音楽での使われ方

ビートルズ(The Beatles)の 1969 年の名曲『Don't Let Me Down』は、この単語のニュアンスを学ぶのに最適です。ジョン・レノンがオノ・ヨーコに対して「僕をがっかりさせないで(見捨てないで)」と切実に歌い上げるこの曲は、感情的な let down の使い方がよく分かります。

イディオム・定型句

定型句let one's guard down

油断する、警戒を解く

You should never let your guard down in this city.

イディオムlet one's hair down

くつろぐ、羽を伸ばす

It is time to let your hair down and enjoy the party.

定型句let someone down easy

相手を傷つけないように優しく断る

I tried to let him down easy when I rejected his offer.

let downを使った会話例

仕事のプロジェクト終了後、オフィスで同僚と

A

I'm sorry I let our team down on the final presentation.

B

It's okay. We all make mistakes sometimes.

A

I just feel like I failed everyone in the department.

B

Don't worry. Just don't let your guard down next time.

A

I won't. I will double-check all the data.

B

Good. Now, let's let our hair down and relax.

A

Thank you. Your words really help me.

B

We are a team, so we support each other.

文化的背景

英語圏では、相手に何かを頼む時に「Don't let me down.(頼んだよ、がっかりさせないでね)」というフレーズが日常的によく使われます。これは単なるプレッシャーではなく、相手への強い信頼や期待を示すコミュニケーションの一部として機能しています。

よくある質問

Q. let down とは?

人や期待を裏切って失望させること、または物を物理的に下へ下ろすことです。『Please don't let me down.(どうか私をがっかりさせないで)』のように日常会話で頻出します。

Q. let down と disappoint の違いは?

disappoint は客観的な事実として失望した状態を表す一般的な語です。一方の let down は、信頼していた相手に裏切られたという感情的なニュアンスが含まれ、『He let us down.』のように使います。

Q. let me down と let down me のどちらが正しいですか?

let me down が正しい語順です。let down のような句動詞では、目的語が me や him などの代名詞の場合、必ず動詞と副詞の間に挟みます。『I won't let you down.』が正しい形です。

Q. ビジネスシーンでも let down は使えますか?

使えますが、ややカジュアルで感情的な響きがあります。フォーマルな場面や顧客に対しては『We will not disappoint you.』のように disappoint を使う方が無難です。

Q. let down を使った有名なイディオムは?

『let your guard down(油断する)』が有名です。ボクシングでガードを下げる動作が語源で、『Never let your guard down.』のように警戒を解いてはいけない場面で使います。

CHECK QUIZ

Q: 「私たちをがっかりさせないでください」の正しい英語は?

Q: 「油断しないで」を意味する自然な表現は?

Q: 飛行中に「エンジンが故障した」と表すのに最適な動詞は?