funeral
- (名)葬式、告別式
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
funeral は最初の母音「u」にアクセントを置きます。上の前歯で下唇を軽く押さえて「f」の摩擦音を出してから、「ユー」と長めに発音してください。後半の「neral」は力を抜き、曖昧母音を使って「ヌロゥ」のように軽く添えると自然です。平坦なカタカナ読みの「フューネラル」にならないよう注意しましょう。
活用形
- 複数形
- funerals
コアイメージ
亡くなった人を弔い、別れを告げる儀式であることがコアイメージです。主に葬儀や告別式について話す時に使います。
funeralの意味・例文
名詞
葬式、告別式
A ceremony for burying or burning the body of a dead person.
I have to attend my uncle's funeral tomorrow.
明日は叔父の葬式に参列しなければなりません。
身内の葬儀について話す際の最も一般的な表現です。
The state will hold a funeral for the former president.
国は元大統領の葬儀を執り行います。
hold a funeral で「葬式を執り行う」という意味になります。
We offer our deepest condolences to the family at this funeral.
この葬儀の場をお借りして、ご遺族に心からの哀悼の意を表します。
弔辞や公式な場で使われる厳粛な表現です。
語源
funeral はラテン語で「葬式」や「死」を意味する funus に由来します。古代ローマ時代から引き継がれた、死者を弔い、最後の別れを告げる厳粛な儀式という成り立ちから、現代の「葬式」という意味へと発展しました。同じ語根を持つ関連語には、形容詞の funereal(葬式のような、悲痛な)があります。
派生語・ファミリー
funeralの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
funeral は遺体を伴う一般的な葬儀を、memorial は遺体がない状態で後日行われる追悼式を、burial は遺体を土に埋める埋葬そのものを指します。
よくある間違い
× I will join the funeral tomorrow. ○ I will attend the funeral tomorrow. → 葬儀や結婚式などの公式な行事に参列する場合は attend を使います。
× They held funeral for him yesterday. ○ They held a funeral for him yesterday. → funeral は可算名詞なので、具体的な一つの葬式を指す場合は冠詞の a を付けます。
コラム
豆知識
日本の「お通夜」に当たるものは、欧米では wake や viewing と呼ばれます。これらは funeral(葬儀)の前日や数日前に行われ、故人と親しかった人々が集まって思い出を語り合う場として設けられます。
リアルな使われ方
英語圏で葬儀に参列した際、遺族にかける最も一般的な言葉は「I'm sorry for your loss.(お悔やみ申し上げます)」です。シンプルですが、深い同情と敬意を伝えることができる定番フレーズとして頻出します。
映画・音楽での使われ方
1994 年のイギリス映画『フォー・ウェディング(Four Weddings and a Funeral)』は、4 つの結婚式と 1 つの葬式を通じて恋愛模様を描いたロマンティック・コメディの傑作です。人生の節目となる冠婚葬祭がテーマになっています。
イディオム・定型句
それは君の勝手だ、自業自得だ
“If you don't study for the test, it's your funeral.”
時間にひどくルーズである
“He is so unpunctual that he'd be late for his own funeral.”
funeralを使った会話例
木曜日の昼休み、カフェで同僚と
Do you have any plans for this weekend?
I have to attend my uncle's funeral in another city.
I'm so sorry for your loss. Will you attend the burial too?
No, just the funeral service on Saturday morning.
It must be a tough time for your family. Let me know if you need anything.
Thank you. I really appreciate your support.
文化的背景
欧米の葬儀(funeral)では、日本のように香典を渡す習慣はなく、代わりに花を贈ったり、遺族が指定した慈善団体へ寄付をしたりするのが一般的です。黒い服を着るマナーは共通しています。
よくある質問
Q. funeral とは?
亡くなった人を弔う葬儀や告別式のことです。『I attended his funeral.(彼の葬式に参列した)』のように、日常からフォーマルまで幅広く使います。
Q. funeral と memorial の違いは?
funeral は通常、遺体がそこにある状態で行われる葬儀です。一方の memorial は遺体がない状態で行われる追悼式で、『a memorial service(追悼式)』のように後日開かれることが多いです。
Q. funeral service と funeral の違いは?
日常会話ではほぼ同じ意味で使われますが、funeral service の方がより儀式そのものに焦点を当てた丁寧な表現です。『The funeral service begins at 10 a.m.』のように案内状でよく使われます。
Q. 葬儀に参列する時の自然な英語表現は?
attend a funeral が最も一般的でフォーマルな表現です。少しカジュアルに言う場合は『go to a funeral』も使われますが、『I need to attend a funeral.』と覚えておくとビジネスでも失礼がありません。
Q. It's your funeral. とはどういう意味ですか?
相手の愚かな決断に対して「それは君の勝手だ」「自業自得だ」と突き放す時の決まり文句です。『If you want to drive in this storm, it's your funeral.(嵐の中で運転するなら勝手にしろ)』のように使います。
CHECK QUIZ
Q: 遺体がない状態で、後日開かれる「追悼式」に最適な単語は?
Q: 「祖父の葬式に参列する」の自然な表現は?
Q: 友人が忠告を無視した時に「It's your funeral.」と言いました。どういう意味?