front desk
- (名)フロント、受付
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
front の「ʌ」は口をあまり開けずに短く「ア」と発音します。続く「nt」と desk の「d」が連続するため、front の「t」は破裂させず息を止める(寸止めする)のが自然に聞こえるコツです。desk の「e」は日本語の「エ」より少し口を横に引き、「sk」は喉を鳴らさず息だけで「スク」と軽く添えるように発音してください。
活用形
- 複数形
- front desks
コアイメージ
ホテルやオフィスの入り口にあり、来客を最初に出迎える受付窓口であることがコアイメージです。チェックインや問い合わせなど、施設を利用する際の最初の接点となる場所を指す時に使います。
front deskの意味・例文
名詞
フロント、受付
The main desk or reception area in a hotel or office.
Please leave the key at the front desk.
鍵をフロントに預けてください。
at the front desk で「フロントで」という頻出表現です。
I will call the front desk for extra towels.
タオルの追加をフロントに電話して頼みます。
ホテルの部屋から要望を伝える時の定番フレーズです。
Visitors must sign in at the front desk.
訪問者は受付で署名しなければなりません。
オフィスの受付で入館手続きをする場面で使います。
語源
front desk は、front(前の)と desk(机)から成り立っています。建物の最も「前」に配置され、来客に対応するための「机」であるという成り立ちから、ホテルや病院などの「受付」という意味に発展しました。同じく front(前)の語源を持つ関連語には、frontier(最前線、辺境)があります。
派生語・ファミリー
front deskの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
front desk はホテルや施設の一般的な受付窓口を、reception はオフィスや病院などで来客を歓迎・案内する場所を、concierge はホテルで宿泊客の個人的な要望に応える専門スタッフやそのデスクを指します。
よくある間違い
× I will meet you in the front desk. ○ I will meet you at the front desk. → 特定のポイント(地点)を指すため、前置詞は in ではなく at を使います。
× Please go to front desk. ○ Please go to the front desk. → 施設内に1つしかない特定の場所を指すため、必ず定冠詞 the を付けます。
コラム
豆知識
日本語ではホテルの受付を単に「フロント」と呼びますが、英語で front だけだと「建物の正面」や「前部」という意味になってしまいます。必ず desk を補って front desk と言わないと、受付窓口のことだと通じないため注意が必要です。
リアルな使われ方
ホテルに滞在中、部屋から電話をかけて「フロントをお願いします」と言いたい時は、シンプルに「Front desk, please.」と言えば通じます。また、何か問題があれば「I will call the front desk.(フロントに電話します)」という表現がよく使われます。
映画・音楽での使われ方
2014年の映画『グランド・ブダペスト・ホテル(The Grand Budapest Hotel)』では、名物コンシェルジュが front desk を取り仕切り、ホテルの格式を保つ様子が美しく描かれています。フロントはホテルの顔であることがよく分かる作品です。
イディオム・定型句
24時間対応のフロント
“This hotel features a 24-hour front desk.”
フロント係、受付スタッフ
“The front desk clerk was very polite.”
front deskを使った会話例
ホテルのロビーで、宿泊客とスタッフの会話
Excuse me, where can I find the front desk?
It is right around the corner, sir.
Great. I need to ask a front desk clerk about late check-out.
The receptionist there can help you with that.
Perfect. Do you also have a concierge for tour bookings?
Yes, the concierge is located right next to the front desk.
文化的背景
アメリカではホテルの受付を front desk と呼ぶのが一般的ですが、イギリスやヨーロッパでは reception と呼ぶ傾向があります。また、日本のホテルでよく使う「フロント」という単語は和製英語に近い省略形であり、英語では必ず desk を付けて front desk と言う必要があります。
よくある質問
Q. front desk とは?
ホテルやオフィスなどの入り口に設けられた受付窓口のことです。『Please leave your key at the front desk.(鍵をフロントに預けてください)』のように、来客対応の拠点として使われます。
Q. front desk と reception の違いは?
どちらも受付を意味しますが、front desk は主にホテル等で使われます。一方の reception は『wait at the reception(受付で待つ)』のように、オフィスや病院の待合室を含む空間全体を指すことが多いです。
Q. ホテルのフロントに荷物を預けたい時は何と言いますか?
『Could you keep my luggage at the front desk?』などのように表現します。フロントに預けるという動作は『leave A at the front desk』というフレーズも便利です。
Q. front desk はホテル以外でも使えますか?
はい、使えます。スポーツジム、図書館、オフィスビルなどのメインの受付窓口も front desk と呼びます。『Sign in at the front desk.(受付で署名してください)』のように案内されます。
Q. front desk で働く人のことは何と呼びますか?
一般的に front desk clerk や receptionist と呼びます。『The receptionist was very helpful.(受付係はとても親切でした)』のように、対応してくれたスタッフを褒める際によく使います。
CHECK QUIZ
Q: ホテルの「フロントで」待ち合わせる時の自然な表現は?
Q: ホテルで「レストランの予約や観劇の手配」を頼むのに最適な場所は?
Q: 英語で「I'll wait at the front.」と言った場合、相手はどこで待っていると予想しますか?