embark

  • ()着手する、乗り出す
  • ()乗船する、搭乗する
UK/ɪmˈbɑrk/

発音のコツ

▶ 表示する

embark は後半の母音「bɑːrk」にアクセントを置きます。最初の「em」は力を抜いて「イム」と「エム」の中間のように短く発音します。続く「bɑːr」は口を大きく開けながら舌を軽く後ろに引き、「アー」と伸ばしてください。最後の「k」は喉の奥で息を破裂させて短く切ります。「エンバーク」と平坦に読まず、後半を力強く強調するのがコツです。

活用形

三単現
embarks
進行形(-ing)
embarking
過去形
embarked
過去分詞
embarked

コアイメージ

船や飛行機に乗り込むこと、または新しい旅や事業に乗り出すことがコアイメージです。新たな挑戦や重要なプロジェクトを始める時に使います。

embarkの意味・例文

動詞

自動詞

着手する、乗り出す

To begin a new project, journey, or course of action.

ビジネス

Our company will embark on a new marketing strategy.

私たちの会社は新しいマーケティング戦略に乗り出します。

embark on で「〜に着手する」というビジネスの定番表現です。

アカデミック

The scientists embarked on a five-year research project.

科学者たちは5年間の研究プロジェクトに着手しました。

長期的な計画や規模の大きな調査を始める時に適しています。

日常会話

She decided to embark on a new career path.

彼女は新しいキャリアパスに乗り出すことを決心しました。

人生の大きな転換期や新しい挑戦を表す際に使います。

ニュース

The government is embarking on major economic reforms.

政府は大規模な経済改革に乗り出しています。

国や組織が重要な施策を打ち出すニュースで頻出します。

intransitive / transitive

乗船する、搭乗する

To go on board a ship, aircraft, or other vehicle.

日常会話

We embarked at Miami for our Caribbean cruise.

私たちはカリブ海クルーズのためにマイアミで乗船しました。

大型客船などに乗り込んで旅を始める動作を表します。

フォーマル

Passengers are requested to embark immediately.

乗客の皆様は直ちにご搭乗をお願いいたします。

空港や港での公式なアナウンスで使われる表現です。

ニュース

The troops safely embarked on the transport ship.

部隊は輸送船に無事に乗船しました。

軍隊や大規模な集団が船に乗り込む際にも用いられます。

語源

embark は接頭辞の em-(中へ)と、フランス語由来の barque(小舟)から成り立っています。もともとは「船に乗り込む」という物理的な動作を表していましたが、そこから派生して「新しい旅や事業を始める」という比喩的な意味に発展しました。同じ接頭辞を持つ関連語には、embrace(抱きしめる、受け入れる)があります。

派生語・ファミリー

名詞embarkment

embarkの使い方

よく使う組み合わせ

embark on a journey (旅に出る)embark on a project (プロジェクトに着手する)embark on a new career (新しいキャリアに乗り出す)embark on an adventure (冒険に出発する)safely embark (安全に乗船する)

使い分け

embarkは新しい旅や大きな事業に覚悟を持って乗り出し、boardは乗り物に物理的に乗り込み、beginは一般的な物事や動作の始まりを幅広く表します。

They will embark on a difficult mission.

単なる開始ではなく、未知の挑戦や大きな計画に乗り出す重みがあります。

Please board the plane at gate 5.

飛行機や電車などの乗り物に物理的に乗り込む日常的な動作を指します。

The meeting will begin at 10 AM.

物事や動作が開始することを表す、最も一般的で中立的な単語です。

よくある間違い

× We will embark a new project. ○ We will embark on a new project. → 「〜に着手する」と比喩的に使う場合は、必ず前置詞の on または upon を伴います。

× They embarked to a long journey. ○ They embarked on a long journey. → 目的地へ向かうことより、プロセスそのものに着手する点が強調されるため on を使います。

コラム

豆知識

embark の語源に含まれる bark(または barque)は、中世フランス語で「帆船」や「小舟」を意味する言葉でした。犬の鳴き声や木の皮を意味する bark とは全く別の起源を持っています。かつては海を渡ることが最大の冒険だったため、船に乗ることがそのまま「新たな挑戦」を意味するようになりました。

リアルな使われ方

ネイティブは卒業式や結婚式など、人生の大きな節目を祝うスピーチでこの単語を好んで使います。例えば「You are about to embark on a new journey.(皆さんは新たな旅立ちの時を迎えています)」のように、希望に満ちた前向きなメッセージを伝える際の定番フレーズです。

映画・音楽での使われ方

ファンタジー映画やロールプレイングゲーム(RPG)の世界では、主人公が冒険に出発する際に「embark on a quest(探求の旅に出る)」という表現が頻出します。人気ゲーム『World of Warcraft』などの壮大な世界観を持つ作品でも、新たな任務の始まりを告げる重要なキーワードとして登場します。

イディオム・定型句

定型句embark on a new chapter

人生の新たな章を始める

She is ready to embark on a new chapter in her life.

定型句embark upon

〜に着手する(onのフォーマル表現)

The committee will embark upon a detailed investigation.

embarkを使った会話例

オフィスの休憩室で同僚と

A

I heard you are leaving the company next month.

B

Yes, I decided to embark on a new career in tech.

A

That sounds exciting. Are you nervous to begin something completely different?

B

A little bit. It feels like embarking on a long voyage without a map.

A

You will do great. When do you actually board your flight to Seattle?

B

Next Friday. I am ready to embark on this new chapter.

文化的背景

英語圏では、人生の節目や大きな挑戦を「航海」に例える文化が根付いています。そのため、元々は船に乗り込むことを意味する embark が、新しいキャリアや結婚などのスタートを表す言葉として好んで使われます。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. embark とは?

船や飛行機に乗り込むこと、または新しい事業や旅に乗り出すことです。『We will embark on a new project.(新しいプロジェクトに着手する)』のように、大きな挑戦を始める時に頻出します。

Q. embark と start の違いは?

start は日常的な物事の開始を広く表しますが、embark はより規模が大きく、時間や労力がかかる計画への着手を意味します。『embark on a journey』のように、覚悟を持った船出のニュアンスが含まれます。

Q. embark はどんな前置詞と一緒に使いますか?

比喩的に「〜に着手する」と言う時は、必ず on または upon を使います。『embark on a new career(新しいキャリアに乗り出す)』が典型的なコロケーションです。

Q. embark on をカジュアルに言い換えると?

日常会話では start や begin が自然です。少し勢いをつけて「〜を始める」と言いたい場合は dive into も使えます。『I will dive into the new task.(新しい仕事に飛び込む)』といった表現です。

Q. embark は日常会話でもよく使われますか?

物理的に「船に乗る」という意味では少し硬い表現ですが、進学や転職など人生の節目を語る場面では日常会話でもよく使われます。『I am <<embarking>> on a new adventure!』のように前向きな報告にぴったりです。

CHECK QUIZ

Q: 「新しい事業に乗り出す」の空欄に入る前置詞は? embark ___ a new project

Q: 「飛行機に搭乗する」と言う時に最も自然な動詞は?

Q: 「She embarked on a new career.」の正しい意味は?