drain from

  • ()〜から排水する、流れ出る
  • ()〜から気力を奪う、失われる
UK/ˈdreɪn/

発音のコツ

▶ 表示する

drain の語頭の「dr」は、舌先を上の歯茎の裏に当てた状態から、唇を少し丸めて「ヂュラ」のように発音します。「ドレイン」と「ド」をはっきり発音しないよう注意してください。from は文中で弱く読まれることが多く、「フロム」ではなく「フム」や「フン」のように軽く添える程度で発音すると自然です。

活用形

三単現
drains from
進行形(-ing)
draining from
過去形
drained from
過去分詞
drained from

コアイメージ

液体やエネルギーなどが特定の場所から徐々に流れ出る、または抜き取られることがコアイメージです。水回りなどの物理的な排水だけでなく、人の気力や資金が失われる様子を表す時に使います。

drain fromの意味・例文

動詞

transitive / intransitive

〜から排水する、流れ出る

To remove liquid from a place, or to flow away from it.

日常会話

The water quickly drained from the sink.

水はすぐにシンクから流れ出ました。

自動詞として物理的な液体の移動を表す最も一般的な表現です。

アカデミック

The floodwaters finally drained from the agricultural fields.

洪水はついに農地から引きました。

自然災害や地形から水が引く様子を客観的に表現します。

ニュース

Firefighters drained the fuel from the damaged vehicle.

消防士は損傷した車両から燃料を抜き取りました。

他動詞として、意図的に液体を抜く場合に使われます。

transitive / intransitive

〜から気力を奪う、失われる

To gradually exhaust energy, emotion, or resources from someone or something.

ビジネス

Constant overtime will drain motivation from your employees.

絶え間ない残業は従業員からモチベーションを奪います。

目に見えない活力や資源が枯渇していく状況を表します。

日常会話

All the color drained from his face.

彼の顔からすっかり血の気が引きました。

驚きや恐怖で顔面蒼白になる定番の比喩表現です。

SNS・カジュアル

Toxic relationships just drain energy from my life.

有害な人間関係は私の人生からエネルギーを奪うだけです。

精神的な疲れやストレスの要因を語る時によく使います。

語源

drain は古英語の dreahnian(濾過する、水気を切る)に由来し、from は「〜から」という起点を表します。液体を少しずつ取り除いて空にするという物理的な動作から、現代では気力や資源が徐々に失われるという比喩的な意味に発展しました。同じ語根を持つ関連語には、dry(乾く)があります。

派生語・ファミリー

名詞drainage
形容詞draining

drain fromの使い方

よく使う組み合わせ

drain water from (〜から水を抜く)drain energy from (〜からエネルギーを奪う)drain resources from (〜から資源を枯渇させる)drain fluid from (〜から体液を抜く)color drains from (〜から血の気が引く)

使い分け

drain from は徐々に中身が流れ出て空になる様子を、remove from は意図的に物理的対象を取り除くことを、leak from は亀裂などから意図せず漏れ出すことを表します。

The stress drained from her body.

液体や感情が徐々に抜けていくニュアンスです。

remove from

Please remove your shoes from the room.

単に対象物を取り除く・移動させるニュアンスです。

leak from

Oil is leaking from the engine.

意図せずに中身が漏れ出しているニュアンスです。

よくある間違い

× The water drained of the bathtub. ○ The water drained from the bathtub. → 起点を示す場合は of ではなく from を使います。

× I drained the water to the sink. ○ I drained the water from the sink. → 「〜から排水する」は from を用います。to は向かう先を表すため不自然です。

コラム

豆知識

drain は古英語で「濾過する」を意味する言葉から生まれました。昔は布などを使って液体を少しずつ漉し取る作業を指していましたが、時代が進むにつれて「水を抜く」という一般的な意味に定着しました。同じ語源を持つ dry(乾く)と関連付けると、水気がなくなるイメージが掴みやすくなります。

リアルな使われ方

ネイティブの日常会話では、ひどく疲れた時に I feel drained.(すっかり疲れ切った)という表現をよく使います。体内のエネルギーがすべて drain from(〜から抜け落ちた)された状態をイメージすると分かりやすい、非常に実用的なフレーズです。

映画・音楽での使われ方

2007 年の映画『ゼア・ウィル・ビー・ブラッド(There Will Be Blood)』では、主人公が他人の土地から石油を吸い上げることを「I drink your milkshake!」と表現し、資源を drain from(〜から搾取する)する強烈な比喩として映画史に残る名台詞となりました。

イディオム・定型句

イディオムgo down the drain

無駄になる、水の泡になる

All our hard work went down the drain.

定型句brain drain

頭脳流出

The country is suffering from a massive brain drain.

定型句drain the swamp

腐敗を一掃する

The new mayor promised to drain the swamp.

drain fromを使った会話例

金曜の夕方、オフィスで同僚と

A

Are you okay? You look pale.

B

I just heard some bad news. All the color drained from my face, right?

A

Yes, you look completely exhausted.

B

This intense project is starting to drain all the energy from me.

A

I understand. Constant overtime can act like a real brain drain for the company, too.

B

Exactly. If things do not change, our efforts will go down the drain.

A

Let's take a break. We need to remove ourselves from the desk for a bit.

B

Good idea. I need to recharge before I completely burn out.

文化的背景

英語圏では、優秀な人材が他国や他企業へ大量に流出する社会問題を brain drain(頭脳流出)と呼びます。ニュースやビジネス記事で頻出する重要な概念であり、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. drain from とは?

徐々に液体やエネルギーが特定の場所から流れ出る、または抜き取られることです。『The water drained from the pool.(プールから水が排水された)』のように使います。

Q. 比喩的にはどのような場面で使いますか?

人の気力、感情、資金などが徐々に失われる場面で使います。『All the color drained from his face.(彼の顔から血の気が引いた)』は、驚きや恐怖を表す定番の表現です。

Q. 他動詞と自動詞のどちらで使いますか?

両方で使えます。自動詞では『water drains from the sink(水が抜ける)』、他動詞では『drain water from the sink(水を抜く)』のように、目的語の有無で使い分けます。

Q. drain を使った有名な表現はありますか?

努力やお金が完全に無駄になることを表す『go down the drain』が有名です。『My efforts went down the drain.(私の苦労は水の泡になった)』のように使います。

Q. どんな前置詞と組み合わせることが多いですか?

起点を示す from の他に、向かう先を示す into を使うことも多いです。『Water drained from the sink into the pipe.(水がシンクからパイプへ流れた)』のように流れを明確にできます。

CHECK QUIZ

Q: 「パイプの亀裂から水が漏れ出している」の自然な表現は?

Q: 「All the color drained from his face.」の意味は?

Q: 「お風呂の水を抜く」の正しい英語は?