branch
- (名)木の枝
- (名)支店、支部、部門
- (名)分野、部門
- (動)枝分かれする、分岐する
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
branch は「bræntʃ」と発音します。最初の母音「æ」は、口を横に大きく引きながら「ア」と「エ」の中間の音を出します。続く「n」で舌先を上の歯茎の裏にしっかりつけ、最後の「tʃ」は唇を丸めて息を鋭く「チ」と吐き出します。カタカナの「ブランチ」のように平坦にならず、リズムよく発音しましょう。
活用形
- 三単現
- branches
- 進行形(-ing)
- branching
- 過去形
- branched
- 過去分詞
- branched
- 複数形
- branches
コアイメージ
一つの大きな幹から複数の要素に分かれていることがコアイメージです。木の枝はもちろん、会社の本社から分かれた「支店」や、学問の「部門」などを表現したい時に使います。
branchの意味・例文
名詞
木の枝
A part of a tree that grows out from the trunk.
The bird built a nest on a high branch.
鳥が高い枝に巣を作りました。
木から生えている一般的な太さの枝を指します。
The wind broke several thick branches off the oak tree.
強風でオークの木から太い枝が何本か折れました。
複数形は branches となります。
I found this weirdly shaped branch in the forest!
森でこの変な形の枝を見つけたよ!
森や公園で見つけた枝を指す際にも使えます。
支店、支部、部門
A local office or shop belonging to a large company or organization.
We are opening a new branch in Tokyo next month.
来月、東京に新しい支店を開設します。
ビジネスシーンで最も頻出する使い方です。
The local branch of the bank is closed today.
その銀行の地元の支店は今日閉まっています。
銀行や郵便局の支店を指す際によく使われます。
The library plans to close three of its smaller branches.
その図書館は3つの小さな分館を閉鎖する予定です。
公共施設の分館や支部を表すこともできます。
分野、部門
A part of a subject, system, or family tree.
Neurology is a complex branch of medicine.
神経学は医学の複雑な一分野です。
大きな学問領域から分かれた専門分野を指します。
The executive branch is responsible for enforcing laws.
行政府は法律を執行する責任があります。
政府や巨大な組織の一部門を表すフォーマルな表現です。
They study different branches of science at the university.
彼らは大学で科学のさまざまな分野を学んでいます。
学問や知識が枝分かれしているイメージです。
動詞
枝分かれする、分岐する
To divide into two or more smaller parts or directions.
The path branches into two just past the bridge.
道は橋を過ぎたところで二つに分岐しています。
道や川が枝分かれする様子を描写します。
The river branches off to the south.
川は南に向かって枝分かれしています。
branch off で「本流から分かれる」という意味になります。
The discussion branched into several different topics.
議論はいくつかの異なる話題へと分岐しました。
会話や話題が別の方向へ広がる際にも使えます。
語源
branch はラテン語の「branca(動物の手足)」に由来します。動物の足が先端で指に分かれている様子が「木の枝」に見立てられ、植物の枝を指すようになりました。そこから派生し、大きな組織の本部から分かれた「支店」や、学問の「部門」といった抽象的な意味へと発展しました。同じ語源を持つ関連語には、腕輪を意味する bracelet があります。
派生語・ファミリー
branchの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
branch は幹から分かれた一般的な太さの枝を指し、twig はさらにそこから分かれた折れやすい細い小枝を、bough は果実や葉を支える太くて大きな大枝を指します。
よくある間違い
× We opened a new branch of Tokyo. ○ We opened a new branch in Tokyo. → 特定の都市や場所にある支店を表す場合は in を使います。of は特定の会社や組織に属する「〜の支店」を表す時に使うため、地名には不自然です。
× I cut the branch of the tree. ○ I cut a branch off the tree. → 木から枝を切り離す場合は、分離を表す前置詞 off を使うと自然です。of は所属を表すため、切り落とす動作には合いません。
コラム
豆知識
branch はラテン語の「branca(動物の前足)」に由来します。動物の足が指に分かれている様子が「木の枝」に見立てられたのが始まりです。現在では銀行の支店から学問の分野まで、あらゆる「枝分かれしたもの」を表す便利な言葉として定着しています。
リアルな使われ方
ネイティブは新しい趣味や事業を始める時に branch out(枝葉を伸ばす=手を広げる)という表現をよく使います。木が成長して新しい枝を伸ばす様子を人に例えた、非常に視覚的でポジティブな響きを持つ日常フレーズです。
映画・音楽での使われ方
2016年のアニメ映画『トロールズ(Trolls)』には、Branch(ブランチ)という名前の主要キャラクターが登場します。彼の名前は自然との結びつきを示しつつ、物語の中で彼が他者との関係を築き「枝葉を伸ばしていく」成長の過程を象徴しています。
イディオム・定型句
和解を申し出る、歩み寄る
“He extended an olive branch to his rival.”
新しい分野に手を広げる、事業を拡大する
“The company decided to branch out into software.”
徹底的に、根こそぎ
“We must destroy the old system root and branch.”
branchを使った会話例
水曜の午後、オフィスで同僚と
Did you hear that we are opening a new branch in Osaka?
Yes, the headquarters announced it this morning.
I wonder who will be the new branch manager.
Probably Sarah from the sales department. She wants to branch out into management.
That makes sense. She has been a great leader here.
I agree. It is a great opportunity for her to grow.
文化的背景
アメリカの政治において、政府は「the executive branch(行政府)」「the legislative branch(立法府)」「the judicial branch(司法府)」の3つの部門に分かれています。三権分立を木に例える英語ならではの表現です。
よくある質問
Q. branch とは?
幹から分かれた「木の枝」や、組織の本部から分かれた「支店」「部門」を指す言葉です。『I work at the local branch.(地元の支店で働いています)』のように日常会話やビジネスで頻出します。
Q. branch と department の違いは?
branch は地理的に離れた場所にある「支店」や「支部」を指すことが多いです。一方の department は、同じ建物や組織内にある「部署」や「部門」を指し、『the sales department(営業部)』のように使い分けます。
Q. branch は動詞としても使えますか?
はい、動詞として「枝分かれする」「分岐する」という意味で使えます。『The road branches here.(道はここで分岐する)』のように、道や川が二手に分かれる場面でよく使われます。
Q. branch out とはどういう意味ですか?
「新しい分野に手を広げる」「事業を拡大する」という意味の句動詞です。『She decided to branch out into writing.(彼女は執筆活動に手を広げることにした)』のように、新たな挑戦をする際に使います。
Q. 銀行の「本店」と「支店」は英語で何と言いますか?
支店は branch を使い、本店は head office や headquarters と呼びます。『Our headquarters is in Tokyo, but we have branches nationwide.(本店は東京ですが、全国に支店があります)』と表現できます。
CHECK QUIZ
Q: 「executive branch」が指す組織はどれ?
Q: 組織内の「営業部」を表すのに最適な表現は?
Q: 「彼は新しい事業に手を広げた」の自然な表現は?