work in shifts
- (動)交代制で働く、シフト制で働く
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
work の母音 /ɜː/ は、口をあまり開けずに舌を軽く引き、喉の奥から長めに「アー」と響かせます。walk /ɔː/(口を縦に開ける「オー」)と明確に区別してください。また、in shifts の部分は、in の n と shifts の sh /ʃ/ が繋がり、「イン・シフツ」のように滑らかに発音すると自然です。
活用形
- 三単現
- works in shifts
- 進行形(-ing)
- working in shifts
- 過去形
- worked in shifts
- 過去分詞
- worked in shifts
コアイメージ
複数の人が時間を区切って交代で業務にあたる状態がコアイメージです。工場や病院など、24時間体制で稼働する職場の勤務形態を説明する時に使います。
work in shiftsの意味・例文
動詞
交代制で働く、シフト制で働く
To work during different scheduled periods of time, typically alternating with others.
My husband works in shifts at the local hospital.
夫は地元の病院で交代制で働いています。
医療従事者などの勤務形態を説明する定番の表現です。
We need more staff to work in shifts during the busy season.
繁忙期には交代制で働くスタッフをもっと増やす必要があります。
人員の配置や勤務スケジュールを調整する場面で使われます。
The rescue team worked in shifts around the clock.
救助隊は24時間体制で交代で働きました。
around the clock(24時間ぶっ通しで)とよく組み合わせて使われます。
The study examines how working in shifts affects employees' health.
その研究は、シフト勤務が従業員の健康にどう影響するかを調査しています。
working in shifts と動名詞にして主語や目的語として使うことも可能です。
語源
work in shifts は動詞 work(働く)と前置詞 in、名詞 shift(交代)を組み合わせた表現です。shift は古英語の sciftan(分ける、配置する)に由来し、そこから「位置を変える」「勤務時間を分ける」へと発展しました。同じく「分ける」という概念を持つ関連語には、名詞の shiftwork(シフト勤務)があります。
派生語・ファミリー
work in shiftsの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
work in shifts は決まった時間枠で交代勤務し、take turns は作業などを順番に行い、work flexible hours は各自が自由に勤務時間を決定します。
“We take turns driving the car.”
→ 一つの役割や作業を順番に交代で行うニュアンスです。
“Employees can work flexible hours here.”
→ 固定の枠がなく、自由に勤務時間を調整するニュアンスです。
よくある間違い
× They work by shifts at the factory. ○ They work in shifts at the factory. → 勤務形態を表す時は前置詞 in を使います。by shifts という表現は不自然です。
× I have to work in shift next week. ○ I have to work in shifts next week. → 交代制というシステム全体を指すため、shift は複数形にするのが基本です。
コラム
豆知識
shift の語源である古英語の sciftan には「分割する」という意味がありました。19世紀の産業革命以降、工場を24時間稼働させるために1日の労働時間を「分割」して労働者を割り当てたことから、現代の「シフト勤務」という意味が定着しました。
リアルな使われ方
ネイティブの日常会話では、特定のシフトに入っていることを「be on a shift」と表現します。例えば、同僚に「Are you on the morning shift today?(今日は早番ですか?)」と尋ねるなど、職場での実用的なフレーズとして頻出します。
映画・音楽での使われ方
1990年のスティーヴン・キング原作のホラー映画『Graveyard Shift(邦題:地下室の悪夢)』は、深夜の紡績工場を舞台にしています。タイトルにもなっている graveyard shift は、真夜中から朝までの最も過酷なシフトを指す定番の表現です。
イディオム・定型句
夜勤、深夜勤務
“I am on the night shift this week.”
深夜勤務(特に深夜0時から朝まで)
“He hates working the graveyard shift.”
24時間ぶっ通しで
“The factory operates around the clock.”
work in shiftsを使った会話例
平日の午後、カフェで友人と
I heard you got a new job at the hospital.
Yes, I am a nurse now. I have to work in shifts.
That sounds tough. Do you have to work the night shift too?
Sometimes. We take turns working nights every other week.
It must be hard to adjust your sleep schedule.
It is. But working in shifts gives me more free time on weekdays.
文化的背景
欧米でも医療機関や製造業などではシフト勤務が一般的です。ただし、近年はワークライフバランスの観点から、従業員自身の負担を減らすために柔軟なシフト選択を認める企業も増えています。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. work in shifts とは?
複数の人が一定の時間枠ごとに交代して働くことを指します。『They work in shifts to keep the factory running.(工場を稼働し続けるために彼らは交代制で働く)』のように使います。
Q. in shifts の shift はなぜ複数形なのですか?
交代制は「日勤」「夜勤」など複数の時間枠が組み合わさって成立するシステムだからです。『We work in shifts.(私たちはシフト制で働く)』のように、通常は複数形で表現します。
Q. work in shifts と work flexible hours の違いは?
work in shifts は会社が定めた固定の時間枠で交代勤務をすることです。一方の work flexible hours は『I work flexible hours.(フレックスタイムで働く)』のように、各自が勤務時間を自由に決められる制度を指します。
Q. 「夜勤で働く」はどう表現しますか?
work the night shift と表現します。『I work the night shift tonight.(今夜は夜勤だ)』のように、特定の勤務枠を指す場合は in ではなく the を使い、shift は単数形になります。
Q. どんな職種でよく使われる表現ですか?
病院、工場、警察、コンビニなど、24時間体制で稼働する職種で頻出します。『Nurses often work in shifts.(看護師はよく交代制で働く)』のように、職業の説明をする際によく使われます。
CHECK QUIZ
Q: 「私たちは運転を順番に交代する」の自然な表現は?
Q: 「I work the night shift.」の意味として正しいのは?
Q: 「彼らは交代制で働いている」の空欄に入る前置詞は? They work ( ) shifts.