tire

  • ()タイヤ
  • ()疲れさせる、疲れる
  • ()飽きる、うんざりする
UK/ˈtaɪər/

発音のコツ

▶ 表示する

tire は最初の「ta」にアクセントを置きます。二重母音の「アイ」を意識し、口をしっかり開けて「タ」と発音した後、滑らかに「イ」へ繋げます。最後の「re」は舌先をどこにも触れさせず、喉の奥から軽く「ア」と響かせる程度に留めます。「タイヤ」と日本語のように平坦に発音しないよう注意しましょう。

活用形

三単現
tires
進行形(-ing)
tiring
過去形
tired
過去分詞
tired
複数形
tires

コアイメージ

車輪の外側を覆うゴム製の部品、または体力や気力を消耗させることがコアイメージです。車の運転や旅行の話題、あるいは人が疲れたり飽きたりした状態を表す時に使います。

tireの意味・例文

名詞

可算

タイヤ

A rubber ring placed over the rim of a wheel of a vehicle.

日常会話

My bicycle needs a new front tire.

私の自転車は新しい前輪のタイヤが必要です。

前輪は front tire、後輪は rear tire と言います。

ビジネス

The automotive company developed a more durable tire.

その自動車会社はより耐久性のあるタイヤを開発しました。

自動車産業の文脈で頻出する単語です。

SNS・カジュアル

Oh no, I got a flat tire on my way to work!

最悪、通勤途中でタイヤがパンクしちゃった!

パンクは flat tire と表現するのが一般的です。

動詞

transitive / intransitive

疲れさせる、疲れる

To lose energy and feel that you need to rest.

日常会話

The long walk will tire the children quickly.

その長い散歩はすぐに子供たちを疲れさせるでしょう。

他動詞として「人を疲れさせる」という意味で使います。

アカデミック

Physical exertion can tire the muscles significantly.

肉体的な運動は筋肉を著しく疲労させる可能性があります。

筋肉や体の部位が疲れる現象を客観的に表現できます。

フォーマル

He does not tire easily, even after a full day of work.

彼は丸一日働いた後でも、簡単には疲れません。

自動詞として「自分が疲れる」という意味でも使えます。

自動詞

飽きる、うんざりする

To lose interest in or become bored with something or someone.

日常会話

I never tire of listening to this song.

この曲は何度聴いても決して飽きません。

tire of 〜 で「〜に飽きる」という意味になります。

ニュース

The public began to tire of the endless political scandals.

大衆は終わりのない政治スキャンダルにうんざりし始めました。

否定的な状況に愛想を尽かすニュアンスを含みます。

SNS・カジュアル

She will soon tire of his constant complaining.

彼女はすぐに彼の絶え間ない愚痴にうんざりするでしょう。

人の態度や行動に嫌気がさす場面でよく使われます。

語源

tire は、名詞と動詞で全く異なる語源を持ちます。動詞は古英語の teorian(使い果たす)に由来し、体力を消耗する意味に発展しました。一方、名詞は attire(装備)の短縮形と言われ、車輪の装備品であることに由来します。同じく「装備」を意味する関連語には、attire(服装)があります。

派生語・ファミリー

形容詞tired
形容詞tiring
形容詞tireless
副詞tirelessly

tireの使い方

よく使う組み合わせ

a flat tire (パンクしたタイヤ)a spare tire (スペアタイヤ)winter tires (冬用タイヤ)tire easily (すぐ疲れる)never tire of (〜に決して飽きない)

使い分け

tire は日常的な体力や気力の消耗を、exhaust はエネルギーを完全に使い果たすことを、fatigue は長期間の過労やストレスによる極度の疲労を表します。

The long drive will tire you out.

日常的な疲れや消耗のニュアンスです。

The marathon will exhaust all the runners.

体力を限界まで完全に使い切るニュアンスです。

The soldiers suffered from severe fatigue.

蓄積された極度の肉体的・精神的疲労を指します。

よくある間違い

× I tire after a long day. ○ I am tired after a long day. → 「疲れている」状態を表す時は、動詞 tire ではなく形容詞 tired を使います。

× I am tired from his excuses. ○ I am tired of his excuses. → 「〜にうんざりしている」は of を使います。from は肉体的な疲労を表します。

コラム

豆知識

名詞の tire と動詞の tire は全く異なる語源を持ちます。名詞は attire(装備)の短縮形で、車輪の「装備」に由来します。一方、動詞は古英語の teorian(使い果たす)から来ており、偶然同じ綴りになりました。

リアルな使われ方

中古車を買う際、客がタイヤを蹴って状態を確かめる動作から生まれた表現が kick the tires(品定めをする)です。現在では車に限らず、ソフトウェアの試用やビジネスの事前調査など、広く「試しに使ってみる」意味で使われます。

映画・音楽での使われ方

ビートルズの名曲『I'm So Tired』では、眠れずに疲れ果てた心情が歌われています。この曲のタイトルのように、日常的な疲労や睡眠不足を表現する際に、派生語の tired は非常に頻繁に使われます。

イディオム・定型句

定型句sick and tired of

我慢の限界に達してうんざりしている

I am sick and tired of your lies.

イディオムkick the tires

買う前に品質を大まかに確かめる

Let's kick the tires before signing the contract.

イディオムpump someone's tires

人を褒めちぎって自信を持たせる

He always tries to pump his boss's tires.

tireを使った会話例

ドライブ旅行中、路肩に車を止めて

A

Oh no, I think we have a flat tire.

B

Really? We just started our road trip. I am already exhausted.

A

I will pull over. Can you help me change the tire?

B

Sure. But doing this in the heat will tire me out even more.

A

We have a spare tire in the trunk. Let's do it quickly.

B

Okay. Honestly, I am sick and tired of this old car anyway.

文化的背景

アメリカ英語ではタイヤを tire と綴りますが、イギリス英語では tyre と綴るのが一般的です。一方で、動詞の「疲れる」はどちらの国でも tire と綴ります。車社会の英語圏では日常的に頻出する非常に重要な単語です。

よくある質問

Q. tire とは?

車輪の外側を覆うゴム製の「タイヤ」や、体力・気力を消耗して「疲れる」ことを意味します。『My car needs a new tire.(車に新しいタイヤが必要だ)』のように日常的に使われます。

Q. tire と exhaust の違いは?

tire は日常的な疲れを指しますが、exhaust は体力を完全に使い果たす激しい疲労を表します。『The workout exhausted me.(その運動でヘトヘトになった)』のように限界の状態で使います。

Q. tire of と tired from の使い分けは?

tire of は「〜に飽きる・うんざりする」という心理的な変化を、tired from は肉体的な疲労を表します。『I tired of his jokes.(彼の冗談に飽きた)』のように感情面に使います。

Q. 「タイヤがパンクした」は英語でどう言いますか?

flat を使って flat tire と表現するのが最も一般的です。『I got a flat tire on the highway.(高速道路でタイヤがパンクした)』のように、車を運転する際の定番フレーズです。

Q. tire を使った有名な表現は?

『kick the tires(品定めをする)』がビジネスや日常会話でよく使われます。『I want to kick the tires first.』のように、本格的に決断する前に軽く試してみる状況で重宝します。

CHECK QUIZ

Q: 「彼の言い訳にはもううんざりだ」の自然な表現は?

Q: マラソンを完走して「体力を完全に使い果たした」状態を表す動詞は?

Q: 車が「パンクした」ことを表す正しい表現は?