swindle
- (動)騙し取る
- (名)詐欺、ペテン
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
swindle は最初の「swi」にアクセントを置きます。唇を丸めて「w」の音を作りながら、短く「イ」と発音してください。後半の「ndle」は「ンドゥル」とカタカナで重く発音せず、舌先を上の歯茎に当てて「ndl」と滑らかに音をつなぎ、最後に軽く余韻を残すように発音します。
活用形
- 三単現
- swindles
- 進行形(-ing)
- swindling
- 過去形
- swindled
- 過去分詞
- swindled
- 複数形
- swindles
コアイメージ
お金や財産を不正な手段で騙し取ることがコアイメージです。詐欺や悪質なビジネスなどで被害に遭う状況を表現する時に使います。
swindleの意味・例文
動詞
騙し取る
To cheat someone in order to get money from them.
He swindled his friends out of their savings.
彼は友人たちから貯金を騙し取りました。
swindle A out of B で「AからBを騙し取る」という定番の形です。
The company swindled millions of dollars from investors.
その企業は投資家から何百万ドルも騙し取りました。
組織的な詐欺事件の報道でよく使われます。
We must be careful not to be swindled by fake suppliers.
偽の供給業者に騙されないよう注意しなければなりません。
受け身の形で被害を表現することも多いです。
名詞
詐欺、ペテン
A fraudulent scheme or action to obtain money.
The police uncovered a massive insurance swindle.
警察は大規模な保険金詐欺を摘発しました。
詐欺事件そのものを指す名詞として使います。
That investment plan sounds like a swindle.
その投資計画は詐欺のように聞こえます。
うますぎる話に対する疑念を表すのに便利です。
Do not fall for that online swindle.
そのネット詐欺に引っかからないでください。
fall for a swindle で「詐欺に引っかかる」となります。
語源
swindle は、18世紀後半にドイツ語の schwindeln(ふらふらする、めまいがする)から英語に取り入れられました。相手を混乱させて目を回させるような状況から、「ごまかす」「騙し取る」という意味に発展しました。巧みな言葉や手口で人を欺き、財産を奪う悪質な行為を指す言葉として定着しています。
派生語・ファミリー
swindleの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
swindle はお金や財産を騙し取る犯罪行為を、deceive は意図的に事実を隠して人を誤らせることを、cheat はルール違反や不正行為でずるをすることを表します。
よくある間違い
× He swindled money to the investor. ○ He swindled money from the investor. → 人からお金を騙し取る場合、前置詞は to ではなく from または out of を使います。
× She was swindled her bag. ○ She was swindled out of her bag. → 被害者が主語の受動態では、奪われた物の前に out of を置く必要があります。
コラム
豆知識
18世紀にドイツ語から英語に入ってきた swindle は、当初はロンドンの裏社会で使われる隠語(スラング)でした。それが徐々に一般社会に広まり、現在ではニュースや公的な文書でも使われる標準的な英単語として定着しています。言葉の成り立ちから歴史の変遷を感じられます。
リアルな使われ方
日常会話では、詐欺全般を指す名詞として scam の方が頻繁に使われます。しかし、具体的な「お金を騙し取る」という動作に焦点を当てる場合は、動詞として swindle が好まれます。『swindled out of money』のように、状況に応じて使い分けるのがネイティブの感覚です。
映画・音楽での使われ方
2022年のドキュメンタリー映画『The Tinder Swindler(邦題:ティンダー・スウィンドラー: 夢の彼氏は詐欺師)』は、マッチングアプリを使った大規模な詐欺事件を描き、世界的な話題になりました。このタイトルはまさに「詐欺師」を意味しており、現代の犯罪を象徴しています。
イディオム・定型句
人から〜を騙し取る
“They swindled him out of his land.”
詐欺に引っかかる
“Do not fall for that obvious swindle.”
swindleを使った会話例
水曜の昼休み、カフェで同僚と
Did you see the news about the investment swindle?
Yes, I did. The man swindled millions from innocent people.
It is scary how easily people can fall for it.
Exactly. He used fake documents to deceive them completely.
I hope they can recover the money they were swindled out of.
Me too. We always need to be careful with our money.
文化的背景
欧米でも高齢者を狙った振り込め詐欺や巧妙なネット詐欺が社会問題となっており、ニュースでは swindle や scam という単語が連日飛び交っています。英米間で使い方に大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. swindle とは?
お金や財産を不正な手段で騙し取ること、または詐欺そのものを指します。『He swindled money from the company.(彼は会社からお金を騙し取った)』のように、犯罪や悪質な行為を表す際に使います。
Q. swindle と defraud の違いは?
どちらもお金を騙し取る意味ですが、defraud は法律や公式な文書で使われる非常に堅い言葉です。『defraud the government(政府から詐取する)』に対して、swindle は日常的なニュースや会話でもよく使われます。
Q. 人からお金を騙し取る、と言いたい時の形は?
『swindle A out of B』の形が一般的です。『The man swindled her out of her savings.(その男は彼女から貯金を騙し取った)』のように、A に被害者、B に奪われたものを入れます。
Q. 詐欺を行う人は英語で何と言いますか?
動詞の最後に -er を付けて swindler(詐欺師)と呼びます。『The swindler was finally arrested.(その詐欺師はついに逮捕された)』のように、ニュースや日常会話で頻出する名詞です。
Q. swindle をカジュアルに言い換えると?
日常会話では rip off(ぼったくる、騙し取る)がよく使われます。『I was ripped off at that store.(あの店でぼったくられた)』のように、より身近で軽い被害を表すのに便利です。
CHECK QUIZ
Q: トランプゲームで「ずるをする」と言うのに最適な動詞は?
Q: 「彼から土地を騙し取った」の自然な表現は?
Q: 「That offer is an absolute swindle.」の意味は?