spec

  • ()仕様、スペック
  • ()眼鏡
  • ()見込み、投機
US/spɛk/
UK/spɛk/

発音のコツ

▶ 表示する

spec の母音 /e/ は、日本語の「エ」とほぼ同じ口の形で短くはっきりと発音します。語頭の /sp/ は母音を挟まずに「ス」からすぐに「プ」の破裂音へ移行するのがポイントです。最後の /k/ は喉の奥で息を弾き出すように発音し、日本語の「ク」のように「u」の母音を足さないよう注意してください。

活用形

複数形
specs

コアイメージ

具体的な寸法や性能などの詳細な条件や基準がコアイメージです。製品の機能や設計の技術的な情報を端的に伝えたい時に使います。

specの意味・例文

名詞

可算

仕様、スペック

A detailed description of the design and materials used to make something.

ビジネス

Please review the technical specs before the meeting.

会議の前に技術仕様書を確認してください。

technical specs はビジネスで頻出する組み合わせです。

日常会話

What are the specs of your new smartphone?

あなたの新しいスマホのスペックは何ですか?

日常会話でもパソコンやスマホの性能を話す際によく使います。

アカデミック

The engineering students had to strictly follow the design specs.

工学部の学生たちは設計仕様に厳密に従う必要がありました。

follow the specs で「仕様に従う」という意味になります。

ニュース

The company leaked the specs of their upcoming electric vehicle.

その企業は次期電気自動車のスペックを漏洩させました。

新製品の性能情報がニュースになる際にも登場します。

複数

眼鏡

Short for spectacles; glasses that help you see.

日常会話

I need to buy a new pair of specs.

新しい眼鏡を買う必要があります。

spectacles の略として、主にイギリス英語の口語で使われます。

SNS・カジュアル

Love your new specs! Where did you get them?

新しい眼鏡いいね!どこで買ったの?

親しい間柄でのリラックスした会話でよく見られます。

口語・スラング

He was wearing thick-rimmed specs.

彼は太い縁の眼鏡をかけていました。

wear specs で「眼鏡をかけている」状態を表します。

不可算

見込み、投機

Short for speculation; a risk taken in the hope of success.

ビジネス

The builder built the houses on spec.

その建築業者は見込みで家を建てました。

on spec で「買い手がつくと見込んで」という意味になります。

ニュース

Writers often submit scripts on spec to studios.

脚本家はしばしば採用を見込んでスタジオに脚本を提出します。

報酬の保証なしに作品を持ち込む業界用語としても使われます。

日常会話

I bought this antique on spec, hoping it is valuable.

価値があることを期待して、この骨董品を運任せで買いました。

不確実な状況でリスクを取るニュアンスを含みます。

語源

spec は specification(仕様)の短縮形です。元となるラテン語の specere は「見る」という意味を持ちます。「はっきりと見えるように細部まで指定するもの」という成り立ちから、現在の「仕様」という意味に発展しました。同じ spec-(見る)の語根を持つ関連語には、inspect(中を見る=検査する)があります。

派生語・ファミリー

動詞specify
形容詞specific

specの使い方

よく使う組み合わせ

check the specs (スペックを確認する)meet the specs (仕様を満たす)technical specs (技術仕様)design specs (設計仕様)change the specs (仕様を変更する)

使い分け

spec は製品の技術的な寸法や性能を、feature はユーザーにとって魅力的な機能を、requirement はプロジェクトで満たすべき必須条件を表します。

The specs include a 16GB RAM.

技術的で具体的な数値や部品の構成を示すニュアンスです。

This app has a useful feature.

ユーザーが実際に使って役立つ機能や特徴を示すニュアンスです。

A bachelor's degree is a requirement.

目的を達成するために絶対に必要な条件を示すニュアンスです。

よくある間違い

× The spec of this car is good. ○ The specs of this car are good. → 製品の仕様は複数の要素から成るため、通常は複数形 specs で使います。

× I bought a high spec computer. ○ I bought a high-spec computer. → 名詞の前に置いて形容詞的に使う場合は、ハイフンで繋いで複合形容詞にする必要があります。

コラム

豆知識

spec のルーツであるラテン語 specere(見る)は、英語の強力な語根の一つです。「前を見る」から prospect(見込み)、「後ろを見る」から retrospect(回顧)、「下を見る」から suspect(疑う)など、視線の向きによって多彩な単語を生み出しました。

リアルな使われ方

IT業界や製造業では、製品の仕様をまとめた文書を spec sheet(スペックシート)と呼びます。新しいプロジェクトが始まる際、エンジニアたちは「What are the specs?(仕様はどうなってる?)」と必ず確認します。日常的なビジネス会話で欠かせない表現です。

映画・音楽での使われ方

SF映画やテクノロジーを扱うドラマでは、ハッカーやエンジニアが「I need the tech specs!(技術仕様書が必要だ!)」と叫ぶシーンがよく登場します。映画『アイアンマン』シリーズでも、新しいスーツの specs について言及する場面があり、技術的なリアリティを演出しています。

イディオム・定型句

定型句up to spec

仕様通りに、基準を満たして

The new software is not up to spec yet.

定型句on spec

見切り発車で、運任せで

He wrote the article on spec.

定型句build to spec

仕様通りに作る

We will build the machine to spec.

specを使った会話例

水曜の午後、IT企業のオフィスで

A

Have you reviewed the technical specs for the new server?

B

Yes, but I noticed it doesn't meet our security requirements.

A

Really? Which specific spec is causing the issue?

B

The encryption standard isn't up to spec.

A

We should ask the vendor to change the specs before ordering.

B

Agreed. We can't compromise on such an important feature.

A

I'll draft an email to them right away.

B

Thanks. Let's make sure everything is built to spec.

文化的背景

日本では「ハイスペックな男性」のように人に対して spec を使うことがありますが、英語では不自然です。英語の spec はあくまで機械やソフトウェアなどの無機物に対して使われます。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. spec とは?

製品の設計や性能に関する詳細な条件、つまり「仕様」や「スペック」のことです。『Let's check the specs.(スペックを確認しよう)』のように、ビジネスや日常会話で頻出します。

Q. spec は単数形と複数形のどちらで使いますか?

通常は複数形の specs で使われます。製品の仕様は寸法や重量など複数の要素から構成されるためです。『The specs are impressive.(その仕様は素晴らしい)』のように複数扱いになります。

Q. spec と feature の違いは?

spec は「16GBメモリ」のような技術的な詳細を指し、feature は「顔認証」のような便利な機能を指します。『This feature requires high specs.(この機能には高いスペックが必要です)』のように使い分けます。

Q. on spec とはどういう意味ですか?

speculation(投機)の略から派生し、「見切り発車で」「運任せで」という意味になります。『He bought the land on spec.(彼は値上がりを見込んでその土地を買った)』のように使います。

Q. 日本語の「ハイスペックな人」は英語で通じますか?

通じません。英語の spec は機械や製品に対してのみ使い、人には使いません。優秀な人を表す場合は『He is highly qualified.(彼は非常に優秀だ)』のように表現します。

CHECK QUIZ

Q: 「このアプリの新しい機能」を英語で言う際、適切な単語は?

Q: 「仕様を満たす」の自然な英語表現は?

Q: 「He worked on spec.」の意味は?