slough
- (名)沼地、泥沼
- (名)絶望のどん底、泥沼
- (動)脱ぎ捨てる、取り除く
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
slough は意味によって発音が大きく変わる珍しい単語です。「脱ぎ捨てる」という動詞や「抜け殻」の意味では「スラフ(/slʌf/)」と発音し、上の歯を舌唇に軽く当てて f の音で終わります。一方、「沼地」という意味ではアメリカ英語で「スルー(/sluː/)」、イギリス英語で「スラウ(/slaʊ/)」と発音されるため、文脈に合わせて読み分ける必要があります。
活用形
- 三単現
- sloughs
- 進行形(-ing)
- sloughing
- 過去形
- sloughed
- 過去分詞
- sloughed
- 複数形
- sloughs
コアイメージ
泥沼のように足を取られて抜け出せない状態や、ヘビが古い皮を脱ぎ捨てる様子がコアイメージです。物理的な沼地だけでなく、絶望的な状況や不要なものを捨てる時に使います。
sloughの意味・例文
名詞
沼地、泥沼
A swampy area or a muddy hollow.
The wheels of my truck got stuck in a deep slough.
私のトラックの車輪が深い沼地にはまってしまいました。
足を取られて抜け出せない泥深い場所を指します。
The region is characterized by a vast slough and dense forests.
その地域は広大な沼地と鬱蒼とした森が特徴です。
地理や環境について説明する文脈で使われます。
Heavy rains turned the dirt road into a muddy slough.
大雨によって未舗装の道路が泥沼に変わりました。
悪天候による路面のぬかるみを表現できます。
絶望のどん底、泥沼
A state of deep despair or inactivity.
The company fell into a slough of debt after the crisis.
その企業は危機の後、借金の泥沼に陥りました。
抜け出すのが困難な悪い状況を比喩的に表します。
It took him years to climb out of his emotional slough.
彼が感情的な絶望のどん底から這い上がるには何年もかかりました。
精神的な落ち込みやうつ状態を指すことができます。
The economy is currently in a slough of stagnation.
経済は現在、停滞の泥沼にあります。
社会や経済が停滞して動かない状態を示します。
動詞
脱ぎ捨てる、取り除く
To shed or remove something like dead skin.
You need to slough off your old habits to succeed.
成功するためには古い習慣を脱ぎ捨てる必要があります。
不要なものを捨て去る時に off を伴って使います。
We must slough off unprofitable branches to save the business.
事業を救うために不採算部門を切り捨てなければなりません。
組織の不要な部分を削ぎ落とすニュアンスです。
Snakes slough their skin several times a year.
ヘビは年に数回、自らの皮を脱ぎ捨てます。
生物学的な脱皮を表す本来の語源通りの使い方です。
語源
slough は、古英語で「泥沼」を意味する slōh と、中英語で「ヘビの抜け殻」を意味する slughe という2つの異なるルーツを持つ単語です。泥に足をとられる様子から「絶望のどん底」という意味へ、抜け殻から「古いものを脱ぎ捨てる」という意味へ発展しました。関連語には、同じく泥やぬかるみを表す slop(こぼれる)があります。
派生語・ファミリー
sloughの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
slough は水がよどんだ泥深い沼地や比喩的な泥沼を、swamp は木や低木が生い茂る広大な湿地帯を、marsh は草が生い茂り水はけの悪い湿地を指します。
よくある間違い
× He sloughed his old habits. ○ He sloughed off his old habits. → 「脱ぎ捨てる」「取り除く」という意味で使う場合、通常は slough off という句動詞の形で使います。
× The car got stuck in a slough off. ○ The car got stuck in a slough. → 沼地を意味する名詞として使う場合は slough 単独で使います。off をつけると動詞用法になります。
コラム
豆知識
ジョン・バニヤンの寓意小説『天路歴程』に登場する「Slough of Despond(絶望の泥沼)」は、主人公が天国へ向かう途中で落ち込む架空の沼地です。この表現は有名になり、現在でも深刻なスランプやうつ状態を指す文学的な表現として使われています。
リアルな使われ方
美容やスキンケアの文脈で、slough off は「古い角質を落とす」という意味で頻繁に使われます。「slough off dead skin cells」というフレーズは、ボディスクラブやピーリング化粧品の説明書きでネイティブがよく目にする定型表現です。
映画・音楽での使われ方
イギリスのコメディドラマ『The Office』は、ロンドン郊外の町 Slough(スラウ)にある製紙会社が舞台です。退屈で平凡な町の代名詞として描かれており、イギリス人にとって Slough といえばこのドラマを思い浮かべる人が少なくありません。
イディオム・定型句
絶望のどん底
“He fell into a slough of despond after the failure.”
脱ぎ捨てる、受け流す
“You should slough off those negative feelings.”
sloughを使った会話例
金曜の夕方、オフィスで同僚と
How is the new project going? Are we still stuck in a slough?
Actually, we finally managed to slough off the old system.
That's great news! The previous software was a swamp of errors.
I agree. Now we can move forward without any major issues.
Let's make sure we don't fall into a slough of despair again.
Definitely. I will monitor the progress closely this week.
文化的背景
イギリスのロンドン近郊には Slough(スラウ)という実在の町があります。また、17世紀のキリスト教文学『天路歴程』に登場する「Slough of Despond(絶望の泥沼)」という表現は、現在でも深い落ち込みを表す比喩として英語圏で広く認知されています。
よくある質問
Q. slough とは?
物理的な泥沼や絶望的な状態、または不要なものを脱ぎ捨てることを意味します。『The snake will slough its skin.(ヘビは皮を脱ぎ捨てます)』のように使います。
Q. slough の発音は意味によって変わりますか?
はい、大きく変わります。動詞の「脱ぎ捨てる」場合は「スラフ(/slʌf/)」、名詞の「沼地」の場合は「スルー(/sluː/)」や「スラウ(/slaʊ/)」と発音します。『slough off dead skin』はスラフと読みます。
Q. slough off はどんな場面で使いますか?
美容の文脈で古い角質を落とす時や、悪い習慣・責任などを取り除く時に使います。『We need to slough off bad habits.(悪い習慣を断ち切る必要がある)』のように表現します。
Q. slough と swamp の違いは?
slough は水がよどんだ泥深い場所や比喩的な泥沼を指し、swamp は木々が茂る広大な湿地帯を指します。『stuck in a swamp』より『stuck in a slough』の方が動けなくなる泥沼感が強まります。
Q. Slough of Despond とはどういう意味ですか?
17世紀の文学作品に由来する「絶望の泥沼」という有名な比喩表現です。『He is in a Slough of Despond.(彼は絶望のどん底にいる)』のように、深刻な落ち込みを表す時に使います。
CHECK QUIZ
Q: 「古い角質を落とす」という美容の文脈でよく使われる表現は?
Q: 木や低木が生い茂る「広大な湿地帯」を指すのに最も適した単語は?
Q: 「He was in a slough of despond.」の意味として最も近いものは?