runny nose
- (名)鼻水、鼻水が出る状態
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
runny の「r」は舌先をどこにもつけずに丸めて発音し、続く「u」は日本語の「ア」より口をリラックスさせて短く「ア」と声を出します。「nose」は「ノーズ」と平坦に伸ばさず、「オウ」と二重母音を意識して「ノウズ」と発音します。最後の「z」は喉を震わせて濁らせましょう。
活用形
- 複数形
- runny noses
コアイメージ
鼻から液体が絶え間なく流れ出る状態がコアイメージです。風邪やアレルギーなどで鼻水が止まらない症状を相手に伝えたい時に使います。
runny noseの意味・例文
名詞
鼻水、鼻水が出る状態
A condition in which liquid comes out of the nose.
I have a runny nose, so I need some medicine.
鼻水が出るので、薬が必要です。
自分の症状を伝える際の最も一般的な表現です。
A runny nose is one of the common symptoms of hay fever.
鼻水は花粉症の一般的な症状の一つです。
医学的な症状として客観的に説明する際に使います。
He stayed home because of a fever and a runny nose.
彼は熱と鼻水のため、仕事を休みました。
欠勤理由として体調不良を報告する場面で役立ちます。
I can not stop my runny nose today.
今日は鼻水がどうしても止まりません。
症状の辛さをカジュアルに共有する時に使えます。
語源
runny は動詞 run(流れる)に、形容詞を作る接尾辞 -y(〜の性質を持つ)がついて生まれました。液体が絶え間なく流れる性質を表すことから、鼻水が垂れる状態を指すようになりました。同じ run(流れる)の語根を持つ関連語には、水や血が流れることを意味する running(流れている)があります。
派生語・ファミリー
runny noseの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
runny nose は液体が垂れてくる鼻水を、stuffy nose は鼻が詰まって息がしづらい状態を、nasal congestion は医学的・フォーマルな表現で鼻の鬱血や詰まりを指します。
“I can not breathe well because of my stuffy nose.”
→ 鼻が詰まって空気が通らないニュアンスです。
“This medicine relieves nasal congestion.”
→ 薬のパッケージなどで使われる専門的なニュアンスです。
よくある間違い
× I am a runny nose. ○ I have a runny nose. → 病気や症状を表す時は、自分自身がそれになるのではなく have を使って表現します。
× I have runny nose. ○ I have a runny nose. → runny nose は可算名詞として扱われるため、必ず前に不定冠詞の a を付ける必要があります。
コラム
豆知識
runny の語源である run には「走る」だけでなく「液体が流れる」という意味があります。川が流れる様子を The river runs と言うように、鼻から液体がツーッと流れる状態を runny nose と表現します。卵の黄身が半熟でとろとろな状態も runny egg と呼びます。
リアルな使われ方
日常会話で「鼻水が出る」と伝える時、I have a runny nose. と並んで My nose is running. という表現も非常によく使われます。自分自身の症状だけでなく、子供に対して Your nose is running.(鼻水が出てるよ)と声をかける場面でも定番のフレーズです。
映画・音楽での使われ方
アメリカの有名な風邪薬「NyQuil(ナイクイル)」などのCMやパッケージでは、必ずと言っていいほど Relieves runny nose, sneezing, and cough(鼻水、くしゃみ、咳を緩和)というフレーズが登場します。ドラッグストアで薬を選ぶ際の大事なキーワードです。
イディオム・定型句
鼻水が出る
“I have a runny nose today.”
鼻水と涙目
“Hay fever causes a runny nose and watery eyes.”
鼻水とくしゃみ
“The medicine stops a runny nose and sneezing.”
runny noseを使った会話例
月曜の朝、オフィスで同僚と
You do not look well. Are you okay?
Not really. I have a terrible runny nose today.
Oh no. Do you also have a stuffy nose?
No, just a runny nose. It will not stop.
You should take some medicine to clear up your runny nose.
Good idea. I will buy some during the lunch break.
文化的背景
欧米では、人前で鼻をすする(sniffle)ことは不快な音とされ、マナー違反と見なされます。鼻水が出た時は、ティッシュを取り出して音を立ててしっかり鼻をかむ(blow one's nose)方が、清潔で礼儀正しい行動とされています。
よくある質問
Q. runny nose とは?
鼻から液体が流れ出る状態、つまり「鼻水」のことです。『I have a runny nose.(鼻水が出ます)』のように、風邪やアレルギーの症状を伝える時によく使われます。
Q. runny nose と stuffy nose の違いは?
runny nose は鼻水が垂れてくる状態ですが、stuffy nose は鼻が詰まって息苦しい状態を指します。『I have a stuffy nose.(鼻が詰まっています)』と使い分けましょう。
Q. my nose is running との違いは?
意味は全く同じです。「鼻水が出る」と言いたい時、『I have a runny nose.』と名詞で言うか、『My nose is running.』と動詞 run を使うかの違いだけで、どちらも日常会話で頻出します。
Q. runny nose は数えられる名詞ですか?
はい、英語では一般的に数えられる名詞(可算名詞)として扱われます。そのため、『I have a runny nose.』のように必ず不定冠詞の a を付けて表現します。
Q. runny nose と一緒に起きる症状の英語表現は?
風邪やアレルギーの時には、『sore throat(喉の痛み)』や『sneezing(くしゃみ)』などが一緒に使われます。『I have a runny nose and a sore throat.』のように並べて表現できます。
CHECK QUIZ
Q: 「鼻が詰まって息ができない」と伝える時に適切な表現は?
Q: 「私は鼻水が出ます」の自然な英語表現は?
Q: 卵料理について「I like my eggs runny.」と言った場合、どんな状態?