nest
- (名)(鳥・昆虫などの)巣
- (名)悪の温床、巣窟
- (動)巣を作る、巣ごもりする
- (動)入れ子にする、ぴったり収まる
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
nest は最初の母音 /e/ にアクセントを置きます。日本語の「エ」よりも少し口を横に引いて短く発音してください。最後の /st/ は子音だけを響かせ、母音の「オ」が入って「ネスト」とならないように、息だけで「ス」「トゥ」と軽く抜くのが自然に聞こえるコツです。
活用形
- 三単現
- nests
- 進行形(-ing)
- nesting
- 過去形
- nested
- 過去分詞
- nested
- 複数形
- nests
コアイメージ
鳥や動物が安心できる居場所を作ることや、物がぴったりと収まることがコアイメージです。物理的な巣を表すだけでなく、マトリョーシカのように物が重なり合う様子を表す時にも使います。
nestの意味・例文
名詞
(鳥・昆虫などの)巣
A structure built by birds or insects to leave their eggs in.
The swallows built a nest under the roof.
ツバメが屋根の下に巣を作りました。
鳥や昆虫が自ら作る物理的な巣を指す最も一般的な使い方です。
Researchers observed the ant nest for several months.
研究者たちは数ヶ月間、そのアリの巣を観察しました。
昆虫のコロニーや生息地を指す際にも使われます。
The severe storm destroyed the eagle's nest.
激しい嵐がワシの巣を破壊しました。
野生動物の保護や自然災害のニュースで登場します。
悪の温床、巣窟
A place filled with undesirable people or things.
The police raided a nest of drug dealers.
警察は麻薬売人の巣窟を家宅捜索しました。
犯罪者や好ましくない人々が集まる場所を指します。
The old department was a nest of corruption.
その古い部署は汚職の温床でした。
組織内の不正や悪習がはびこる環境を比喩的に表現します。
I wouldn't go there; it's a nest of thieves.
そこには行かない方がいい、泥棒の巣窟だよ。
危険な場所を警告する際によく使われる表現です。
動詞
巣を作る、巣ごもりする
To build or occupy a nest for resting or breeding.
These sea turtles nest on this beach every year.
これらのウミガメは毎年この浜辺で産卵のため巣を作ります。
動物が繁殖のために巣を構える生態活動を表します。
We found a pair of pigeons nesting on our balcony.
私たちはバルコニーで巣作りしているハトのつがいを見つけました。
現在進行形で「まさに巣作りをしている」状態を表現できます。
The rare birds are known to nest in high cliffs.
その希少な鳥は高い崖に巣を作ることが知られています。
特定の場所を住処として選ぶ習性を説明する時に使います。
入れ子にする、ぴったり収まる
To fit an object or objects inside a larger one.
You can nest these folders to organize your files.
これらのフォルダーを入れ子にしてファイルを整理できます。
ITやパソコン操作で、フォルダの中にフォルダを入れる意味で頻出します。
The wooden bowls nest perfectly inside each other.
その木製のボウルはお互いにぴったりと重なり合います。
マトリョーシカのようにサイズの違う物がきれいに収まる様子を表します。
The programmer used a nested loop in the code.
プログラマーはコードの中で入れ子のループを使用しました。
プログラミングにおいて、構造の中に別の構造を組み込むことを指します。
語源
nest の語源は、印欧語根の *ni-(下に)と *sed-(座る)から成り立っています。鳥が卵を温めたり休んだりするために「下に座る場所」という成り立ちから、現在の「巣」という意味に発展しました。同じ *sed-(座る)の語根を持つ関連語には、sit(座る)や session(座って行う会議)があります。
派生語・ファミリー
nestの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
nest は主に鳥や昆虫の巣を、den はクマやキツネなど野生動物の隠れ家を、lair は野生動物のねぐらや悪党の秘密の隠れ家を表します。
“The bear is sleeping in its den.”
→ 哺乳類が休む自然の洞穴や巣穴を指します。
“The villain retreated to his lair.”
→ 悪党の秘密基地や危険な動物のねぐらを指します。
よくある間違い
× The bear is sleeping in its nest. ○ The bear is sleeping in its den. → クマなどの哺乳類の巣には den を使います。nest は主に鳥や昆虫の巣を指します。
× The bird nested the tree. ○ The bird nested in the tree. → nest を「巣を作る」という動詞で使う場合、通常は自動詞として前置詞(in など)を伴います。
コラム
豆知識
nest の語源は、印欧語根の *ni-(下に)と *sed-(座る)に遡ります。鳥が卵を温めるために「下に座る場所」が本来の意味です。関連語の sit(座る)や session(会議)と同じ語根を持っているのは、一見意外ですが理にかなっています。
リアルな使われ方
ITやプログラミングの世界では、nest は「入れ子にする」という意味で頻出します。マトリョーシカのように、フォルダの中にフォルダを入れたり、コードの中に別のコードを組み込んだりする構造を nested folders や nested loops と呼びます。
映画・音楽での使われ方
1975年のアカデミー賞映画『カッコーの巣の上で(One Flew Over the Cuckoo's Nest)』は精神科病院を舞台にした名作です。ここでの cuckoo's nest は「精神病院」を意味する古いスラングで、社会の管理体制に抗う人間の尊厳を描いています。
イディオム・定型句
私腹を肥やす
“The corrupt politician tried to feather his own nest.”
空の巣症候群
“She suffered from empty nest syndrome after her son left.”
悪人の巣窟、危険な集団
“The organization turned out to be a nest of vipers.”
nestを使った会話例
オフィスの休憩室で同僚と
Did you see the bird nest on the balcony?
Yes, two little birds are nesting there right now.
That's so cute. I hope they don't leave the nest too soon.
Me too. By the way, how is your new software project going?
I have too many nested folders. It looks like a lair of bugs.
You should organize them before it becomes a real problem.
I will. I don't want to foul my own nest.
Good luck with that!
文化的背景
欧米では、子供が成人して家を出ることを「leave the nest(巣立つ)」と表現し、自立の重要なステップと見なします。その後の親の寂しさは「empty nest syndrome(空の巣症候群)」と呼ばれ、広く認知されています。
よくある質問
Q. nest とは?
鳥や昆虫が卵を産んだり住んだりする「巣」のことです。『The bird built a nest.(鳥が巣を作った)』のように使います。また、物がぴったり重なり合う様子にも使われます。
Q. nest と den の違いは?
nest は主に鳥や昆虫が自ら作る巣を指します。一方の den は、クマやキツネなどの哺乳類が住処とする洞穴や隠れ家を指し、『a bear's den(クマの巣穴)』のように使い分けます。
Q. 動詞の nest はどう使いますか?
鳥が「巣を作る」という自動詞のほか、IT分野などで「入れ子にする」という他動詞としても使います。『You can nest the folders.(フォルダを入れ子にできる)』のように使います。
Q. nest を使った有名な表現は?
子供が独立した後の親の寂しさを表す『empty nest syndrome(空の巣症候群)』が有名です。『She experienced empty nest syndrome.』のように日常会話でよく使われます。
Q. 「悪党の巣窟」を英語で言うと?
『a nest of thieves』や『a nest of vipers』のように表現できます。『The bar is a nest of thieves.(そのバーは泥棒の巣窟だ)』のように、悪意ある集団が集まる場所を指します。
CHECK QUIZ
Q: クマやキツネなどの「巣穴」を表すのに最適な単語は?
Q: 「これらの箱はきれいに( )できる。」に合う動詞は?
Q: 「子供が独立して家が静かになった」状態を指す表現は?