low-key

  • ()控えめな、地味な
  • ()リラックスした
  • ()ひそかに、実は
US/ˌloʊˈkiː/
UK/ˌloʊˈkiː/

発音のコツ

▶ 表示する

low-key は最初の low に第一アクセント、key に第二アクセントを置きます。low は「ロウ」としっかり二重母音で発音し、口を丸めて終わります。key は「キー」と伸ばしますが、二つの単語を滑らかに繋げて「ロウキー」と一息で発音してください。日本語の「ローキー」と平坦にならないよう抑揚をつけましょう。

活用形

比較級
lower-key
more low-key が一般的ですが、lower-key とも言います
最上級
lowest-key
most low-key が一般的ですが、lowest-key とも言います

コアイメージ

目立たないように抑え気味にすることがコアイメージです。大げさにせず、リラックスした雰囲気や控えめな態度を表現したい時に使います。

low-keyの意味・例文

形容詞

控えめな、地味な

quiet and not attracting a lot of attention

日常会話

They had a low-key wedding with close friends.

彼らは親しい友人たちと控えめな結婚式を挙げました。

派手ではないこぢんまりとした行事を表します。

ビジネス

He adopted a low-key approach to the negotiation.

彼はその交渉に対して控えめなアプローチをとりました。

強引ではなく穏やかな態度を示す時に使います。

アカデミック

The professor's reaction to the discovery was surprisingly low-key.

その発見に対する教授の反応は驚くほど控えめでした。

感情をあまり表に出さない様子を描写できます。

リラックスした

relaxed and easygoing

日常会話

We spent a low-key weekend at home.

私たちは家でリラックスした週末を過ごしました。

特別な予定を入れずのんびり過ごす時に使います。

SNS・カジュアル

The party was very low-key and comfortable.

そのパーティーはとてもカジュアルで居心地が良かったです。

気取らない気楽な雰囲気を表現します。

ニュース

The actor prefers a low-key lifestyle away from cameras.

その俳優はカメラから離れた落ち着いた生活を好みます。

プレッシャーのない穏やかな生活スタイルを指します。

副詞

ひそかに、実は

secretly, slightly, or to some extent

SNS・カジュアル

I low-key want to eat pizza right now.

実は今ピザが食べたいとひそかに思っています。

本当はそう思っているという本音を軽く打ち明ける時に使います。

口語・スラング

She was low-key annoyed by his comment.

彼女は彼のコメントにひそかにイラッとしていました。

表には出さないけれど内心感じている感情を表します。

日常会話

I am low-key excited about the upcoming trip.

今度の旅行を密かに楽しみにしています。

大っぴらには言わないけれど少しワクワクしている状態です。

語源

low-key は low(低い)と key(音調、鍵盤)から成り立っています。もともとは音楽用語で「低い音調の」「静かな」を意味していましたが、そこから比喩的に「控えめな」「目立たない」という意味に発展しました。同じ key を含む関連語には、逆に目立つことを表す high-key(明るい、強調された)があります。

派生語・ファミリー

名詞low-keyness

low-keyの使い方

よく使う組み合わせ

a low-key event (控えめなイベント)keep it low-key (控えめにしておく)a low-key approach (控えめなアプローチ)a low-key lifestyle (落ち着いたライフスタイル)low-key excited (密かに楽しみにしている)

使い分け

low-key は目立たずリラックスした様子を、modest は自慢せず謙虚で控えめな態度を、understated は意図的に抑えられていて上品な魅力を表します。

We had a low-key dinner at home.

気取らずリラックスした雰囲気を表します。

He is modest about his success.

成功しても自慢しない謙虚な態度を表します。

understated

Her dress had an understated elegance.

派手さを抑えることで引き立つ上品さを表します。

よくある間違い

× He is a low-key person. ○ He is a modest person. → 人の性格が「謙虚だ」と言いたい場合は modest を使います。low-key は主に出来事や雰囲気に使われます。

× We had a low-key. ○ We kept it low-key. → low-key は名詞ではないため、単独では使えません。keep it low-key(控えめにしておく)が定番フレーズです。

コラム

豆知識

low-key はもともと音楽用語で、低音域や静かな音調を意味していました。写真や映画の分野でも、暗い照明を使って影を際立たせる手法を「ローキー照明」と呼びます。この「トーンを抑える」という物理的な意味が、人間の態度や雰囲気に転用されるようになりました。

リアルな使われ方

日常会話では、誕生日の祝い方などで keep it low-key(大げさにしない)という表現が頻出します。盛大なパーティーを開くのではなく、家族や親友だけで静かに食事をするような場面でネイティブが好んで使う便利なフレーズです。

映画・音楽での使われ方

テイラー・スウィフトの楽曲『I Forgot That You Existed』の歌詞に「It isn't love, it isn't hate, it's just indifference... so yeah, low-key」とあり、愛でも憎しみでもなく「密かに」無関心になった心境が表現されています。

イディオム・定型句

定型句keep it low-key

控えめにしておく、大げさにしない

Let's keep it low-key this year.

イディオムon the low-key

ひそかに、内緒で

We are dating on the low-key.

定型句low-key flex

さりげない自慢

Showing off his new watch was a low-key flex.

low-keyを使った会話例

金曜の夕方、オフィスで同僚と

A

What are your plans for the weekend?

B

I think I will just keep it low-key at home.

A

That sounds nice. No big parties?

B

Exactly. I had a busy week, so a low-key weekend is perfect.

A

I get that. I am low-key jealous of your relaxing plans.

B

You should take an understated approach to your weekend too!

A

Maybe I will. I'll just read a book and rest.

B

Sounds like a great way to recharge.

文化的背景

元々は音楽や写真の専門用語でしたが、現代のアメリカ英語では若者を中心に「密かに」「実は」という意味のスラングとして広く定着しています。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. low-key とは?

目立たないように控えめにすることや、リラックスした雰囲気を表す形容詞です。『We had a low-key weekend.(のんびりした週末を過ごした)』のように使います。

Q. low-key と modest の違いは?

low-key はイベントや雰囲気が派手でないことを指します。一方の modest は人の性格について『He is a modest man.(彼は謙虚な人だ)』のように、自慢しない態度を表す時に使います。

Q. SNSでよく見る low-key はどういう意味ですか?

スラングの副詞として「実は」「ひそかに」という意味で使われます。『I low-key want to go.(実はひそかに行きたい)』のように、大っぴらには言えない本音を表現する時に便利です。

Q. low-key はビジネスシーンでも使えますか?

はい、使えます。強引でない穏やかなやり方を指して『We took a low-key approach.(私たちは控えめなアプローチをとった)』のように表現でき、ポジティブなニュアンスを持ちます。

Q. keep it low-key とはどういう意味ですか?

「大げさにしない」「内輪だけで済ませる」という意味の定番フレーズです。『Let's keep it low-key.(大げさにせず控えめにしておこう)』のように、イベントや誕生日などを静かにお祝いしたい時などに使います。

CHECK QUIZ

Q: 「彼は成功しても自慢しない人だ」に最適な形容詞は?

Q: 「I low-key want to go home.」のニュアンスとして正しいものは?

Q: 「パーティーは大げさにせず控えめにしておこう」の自然な表現は?