free refills
- (名)おかわり自由、無料のおかわり
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
free は上の前歯で下唇を軽く押さえて「フ」と息を出し、舌を巻いて「リー」と伸ばします。refills の re は弱く「リ」と発音し、fi にアクセントを置きます。フィルズの「ル」は舌先を上の歯茎につけたまま「ウ」に近い暗い音(ダークL)にし、最後に有声音の「z」を響かせましょう。
活用形
- 三単現
- refills
- 構成語である動詞 refill(おかわりを注ぐ)の三人称単数現在形
- 進行形(-ing)
- refilling
- 動詞 refill の現在分詞
- 過去形
- refilled
- 動詞 refill の過去形
- 過去分詞
- refilled
- 動詞 refill の過去分詞
コアイメージ
飲食店で飲み物などを追加料金なしで何度でもおかわりできる状態がコアイメージです。主にファストフード店やレストランで、ドリンクを注文する時やサービス内容を確認する時に使います。
free refillsの意味・例文
名詞
おかわり自由、無料のおかわり
unlimited drinks or food given without extra cost
Do you offer free refills on coffee?
コーヒーのおかわりは無料ですか?
offer free refills on 〜 で「〜のおかわりを無料で提供する」となります。
The diner attracted more customers by introducing free refills.
そのダイナーは、おかわり自由を導入することでより多くの客を引きつけました。
顧客サービスの一環としてビジネス文脈でも使われます。
I love this place because they have free refills!
ここはおかわり自由だから大好き!
have free refills でお店がおかわり自由のシステムを採用していることを表します。
Does this combo meal come with free refills?
このセットメニューにはおかわり自由が付いていますか?
come with で「〜が付属する、〜が含まれる」という定型表現です。
語源
free(無料の)と、re(再び)+fill(満たす)から成る refills の組み合わせです。グラスを再び満たすことから「おかわり」を意味する refill に free が付き、「無料のおかわり」という意味に発展しました。同じ fill(満たす)の語根を持つ関連語には、fulfill(満たす、実現する)があります。
派生語・ファミリー
free refillsの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
free refills は追加料金なしでおかわりできること、unlimited refills は回数無制限であることを強調し、bottomless drinks は底なしのようにいくらでも飲めることを表すカジュアルな表現です。
“Enjoy unlimited refills of our soup.”
→ 回数に制限がないという条件そのものを強調するニュアンスです。
“This cafe is famous for its bottomless drinks.”
→ 底なしに飲めるというカジュアルで魅力的なニュアンスです。
よくある間違い
× Do you have a free refill? ○ Do you offer free refills? → おかわり自由のシステム全体を指す場合は、通常複数形の free refills を使います。
× I want free refill. ○ I would like a free refill. → 1杯のおかわりを頼む時は可算名詞として単数形にし、冠詞の a を付けます。
コラム
豆知識
アメリカで free refills の文化が広まったのは、1980年代以降のファストフード業界の競争激化が背景にあると言われています。ドリンクの原価が非常に安いため、おかわりを無料にしても集客効果で十分に利益が出るというビジネスモデルから定着しました。
リアルな使われ方
ネイティブは店員におかわりを頼む際、「Can I get a refill?」と聞きます。メニューに free refills と書かれていればすでに無料だと分かっているため、会話の中であえて free という言葉を付けることはあまりありません。
映画・音楽での使われ方
クエンティン・タランティーノ監督の映画『レザボア・ドッグス(Reservoir Dogs)』の冒頭のダイナーのシーンでは、ウェイトレスがコーヒーの refill を注いで回る場面があります。アメリカの日常的なダイナー文化を象徴する光景です。
イディオム・定型句
おかわり自由のコーヒー
“They serve a bottomless cup of coffee.”
店のおごりで、無料で
“The manager said the dessert is on the house.”
飲み放題
“They offer an all-you-can-drink special tonight.”
free refillsを使った会話例
ファストフード店で友人と
I am so thirsty. I think I will get a large soda.
You do not need a large one. This place has free refills.
Really? Do they offer free refills on iced coffee too?
Yes, but only if you dine in. It is a great deal.
That is awesome. I will just buy a medium size and get a free refill later.
Good idea. Their bottomless drinks are the best in town.
文化的背景
アメリカの飲食店ではソフトドリンクやコーヒーの free refills が広く普及しており、セルフサービスで自由におかわりできる店舗も多くあります。一方、ヨーロッパの一部や日本では追加料金がかかることも多いため、注文前に確認することをおすすめします。
よくある質問
Q. free refills とは?
追加料金を払わずに飲み物などを何度でもおかわりできるシステムのことです。『Does this combo come with free refills?(このセットはおかわり自由ですか?)』のように飲食店でよく使われます。
Q. 「おかわりをください」と英語で頼むには?
『Can I get a refill, please?』と言うのが最も自然です。すでに無料だと分かっている場合は、あえて free を付けずに単に refill と言うのが一般的です。
Q. free refills と all-you-can-drink の違いは?
free refills は主にソフトドリンクが同じグラスでおかわり無料になるサービスを指します。一方の all-you-can-drink は『an all-you-can-drink course』のように、居酒屋などの時間制飲み放題を指すことが多いです。
Q. free refills はどの国でも一般的ですか?
アメリカやカナダのファストフード店では非常に一般的です。『We offer free refills on sodas.(ソーダ類はおかわり自由です)』のように、セルフサービスのドリンクバー形式でよく見られます。
Q. なぜ refill ではなく refills と複数形なのですか?
何度でもおかわりできるという無制限のシステム全体を指すため、通常は複数形が使われます。『They have free refills.』のように言いますが、1杯だけ頼む時は『a free refill』となります。
CHECK QUIZ
Q: 「居酒屋の2時間飲み放題」を表すのに最適な表現は?
Q: 「コーヒーのおかわりを1杯もらえますか?」の自然な英語は?
Q: 「コーラはおかわり自由ですか?」と言う時の自然な表現は?