critical condition
- (名)危篤状態、重体
- (名)危機的状況、臨界条件
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
critical は最初の /krí/ にアクセントを置き、r の音で舌を軽く巻きます。アメリカ英語では ti がフラップTとなり「リ」に近い音に変化します。続く condition は /dí/ にアクセントを置き、2つの単語の強勢をはっきりと分けて発音してください。
活用形
- 複数形
- critical conditions
- 物理的・ビジネス的な危機的状況を複数指す場合
コアイメージ
生命や状況が危機的で、これ以上悪化すると取り返しがつかない状態がコアイメージです。医療現場で患者が危篤である時や、システムやビジネスが極めて深刻な危機に瀕している時に使います。
critical conditionの意味・例文
名詞
危篤状態、重体
A very serious and dangerous state of health.
Two victims from the accident remain in critical condition.
その事故の被害者2名は依然として重体です。
ニュース報道で被害者の容体を伝える際の定番表現です。
My grandfather is in critical condition at the hospital.
私の祖父は病院で危篤状態にあります。
身内の深刻な病状を伝える時に使います。
The hospital listed the patient in critical condition.
病院はその患者を危篤状態と発表しました。
病院が公式に容体を分類・発表する際の表現です。
危機的状況、臨界条件
A situation that is extremely unstable, dangerous, or at a turning point.
The company's finances reached a critical condition last year.
その会社の財務状況は昨年、危機的状況に達しました。
組織やビジネスが存続の危機にあることを表します。
The reactor must be kept below the critical condition.
原子炉は臨界条件以下に保たれなければなりません。
物理や化学の分野で、状態が変化する境界点を指します。
The peace talks are currently in a critical condition.
和平交渉は現在、極めて重要な局面にあります。
事態の行方を左右する決定的な状況を示します。
語源
critical はギリシャ語の kritikos(判断する)に由来し、condition はラテン語の condicio(状況)から来ています。運命を判断しなければならないほどの決定的な状況という成り立ちから、生死をさまよう危篤状態や重大な局面を表すようになりました。同じ語根を持つ関連語には critic(批評家)があります。
派生語・ファミリー
critical conditionの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
critical condition は生命の危機が迫る極めて危険な状態を、serious condition は重症ですが直ちに命の危険はない状態を、stable condition は容体が安定している状態を表します。
“She was admitted to the hospital in a serious condition.”
→ 重症で注意深い観察が必要ですが、今すぐ命を落とす危険は低いです。
“The patient is now in a stable condition.”
→ 容体が落ち着いており、急変する可能性が低い状態です。
よくある間違い
× The patient is on critical condition. ○ The patient is in critical condition. → 状態や状況の中にあることを表すため、前置詞は in を使います。
× He is critical condition. ○ He is in critical condition. → 人そのものが状態なのではなく「状態にある」ため、動詞の直後には前置詞が必要です。
コラム
豆知識
原子力分野では、critical condition(臨界条件)は核分裂の連鎖反応が一定の割合で継続する状態を指します。日常会話の「危篤」とは異なり、発電のために必要な制御された状態を意味する専門用語です。
リアルな使われ方
ニュース報道では、The victim is listed in critical condition.(被害者は重体と発表された)という定型表現が頻出します。この list は病院側が公式に容体を分類して発表することを意味しています。
映画・音楽での使われ方
医療ドラマ『ER 緊急救命室』や『グレイズ・アナトミー』では、患者が critical condition で運ばれてくる緊迫したシーンが頻繁に登場します。医療従事者のリアルな日常を描く上で欠かせない表現です。
イディオム・定型句
危篤状態で、重体で
“The driver remains in critical condition.”
危険な状態を脱して
“Thankfully, she is now off the critical list.”
予断を許さない状況
“The patient's situation was touch and go.”
critical conditionを使った会話例
ニュースルームで事故の報道について
Did you get the update on the accident victims?
Yes, two of them are still in critical condition.
That is terrible. Are they expected to survive?
It is touch and go, but the doctors are doing their best.
What about the others? Are they in a serious condition?
No, they were moved to a stable condition this morning.
I am glad to hear that. I will update the news report.
Please mention that one driver is off the critical list.
文化的背景
英語圏の病院では、患者の容体を「Good」「Fair」「Serious」「Critical」の4段階で発表するのが一般的です。Critical はその中で最も深刻で、生命の兆候が不安定な状態を指します。
よくある質問
Q. critical condition とは?
生命や状況が極めて危険な状態のことです。『He is in critical condition.(彼は危篤状態だ)』のように、主に医療現場やニュースで使われます。
Q. critical condition と serious condition の違いは?
critical は生命の危機が迫っている状態を指します。一方の serious は重症ですが直ちに命の危険はない状態であり、『He is in a serious condition.』のように使い分けます。
Q. ニュースでよく聞く in critical condition はどういう意味ですか?
事故や事件の被害者が「重体である」ことを意味します。『Two victims remain in critical condition.(被害者2名が重体です)』は報道の定型表現です。
Q. critical condition を別の言葉で言い換えると?
医療において命に関わる状態であることを明確にする場合は、life-threatening condition に言い換えられます。『He is in a life-threatening condition.』と表現できます。
Q. 医療現場で使われる関連表現はありますか?
危機を脱したことを表す off the critical list があります。『She is finally off the critical list.(彼女はついに危機を脱した)』のように、回復に向かう場面で使います。
CHECK QUIZ
Q: 容体が「重症だが直ちに命の危険はない」状態を表す英語は?
Q: 「彼は危篤状態です」の自然な表現は?
Q: 原子力や物理学の文脈における critical condition の意味は?