compromise with
- (動)〜と妥協する、歩み寄る
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
compromise は最初の母音「ɑ」にアクセントを置き、口を大きく開けます。「pro」の「p」は唇をしっかり閉じてから破裂させ、「r」は舌を丸めて発音します。最後の「mise」は「マイズ」と二重母音を響かせ、有声音の「z」で終わります。with の「ð」は舌先を上の歯に軽く当てて息を摩擦させてください。
活用形
- 三単現
- compromises with
- 進行形(-ing)
- compromising with
- 過去形
- compromised with
- 過去分詞
- compromised with
コアイメージ
互いに条件を譲り合って、対立を解消し合意点を見つけることがコアイメージです。意見が食い違った際に、相手と歩み寄って問題を解決したい時に使います。
compromise withの意味・例文
動詞
〜と妥協する、歩み寄る
To reach an agreement by making concessions with someone.
We had to compromise with the client on the price.
価格について顧客と妥協しなければなりませんでした。
ビジネス交渉で相手と合意点を見つける際によく使われます。
I compromised with my brother over the TV remote.
テレビのリモコンを巡って兄と妥協しました。
家族や友人間での日常的な譲り合いにも適しています。
The government refused to compromise with the opposition party.
政府は野党と歩み寄ることを拒否しました。
政治的な合意形成や労使交渉などの文脈でも頻出する表現です。
語源
compromise は接頭辞 com-(共に)と promise(約束する)から成り立っています。当事者同士が「共に約束し合う」という成り立ちから、現在の「妥協する」という意味に発展しました。同じ com-(共に)の語根を持つ関連語には、combine(結合する)があります。with は「〜と」を表し、妥協する相手を示します。
派生語・ファミリー
compromise withの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
compromise with は双方が譲り合って合意し、meet halfway はお互いに中間の条件で歩み寄り、yield to は相手の圧力に負けて一方的に譲歩します。
“Let's meet halfway on this issue.”
→ ちょうど中間地点で互いに妥協し合うニュアンスです。
“He refused to yield to their demands.”
→ 圧力に負けて一方的に相手の要求をのむニュアンスです。
よくある間違い
× I compromised to him. ○ I compromised with him. → 相手を示す場合、前置詞は to ではなく with を使います。
× We compromised the client. ○ We compromised with the client. → 相手と合意する場合は自動詞として with を伴います。
コラム
豆知識
compromise は本来「双方が共に(com-)誓約する(promise)」という語源を持ち、仲裁人に判断を委ねることを意味していました。そこから、互いに条件を譲り合って対立を解決するという現在の平和的な意味合いに変化しました。
リアルな使われ方
ネイティブはビジネス交渉で行き詰まった時、「Is there anyone you can compromise with?(誰か歩み寄れる人はいますか?)」と尋ねることがあります。強硬な姿勢を崩し、柔軟な対応を促す際の実用的なフレーズです。
映画・音楽での使われ方
2009 年のロマンチックコメディ映画『It's Complicated(邦題:恋するベーカリー)』など、複雑な人間関係を描く作品では、登場人物が互いに歩み寄るために compromise with する場面が頻繁に描かれます。
イディオム・定型句
〜との妥協に至る
“They finally reached a compromise with the union.”
(人と)妥協する、歩み寄る
“I am willing to meet him halfway.”
〜との妥協点を見つける
“We need to find a compromise with the client.”
compromise withを使った会話例
オフィスで新しいプロジェクトの予算について同僚と
We need to finalize the budget for the new project.
The marketing team wants more money, but we cannot afford it.
Can we compromise with them on the advertising costs?
I will talk to their manager and see if they can meet us halfway.
Good idea. We shouldn't refuse to compromise with other departments.
I agree. I hope we can reach an agreement by tomorrow.
文化的背景
欧米のビジネスや政治において、妥協(compromise)は必ずしもネガティブな敗北ではなく、前進するための建設的で成熟した手段と見なされることがよくあります。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. compromise with とは?
互いに譲り合って合意点を見つけることです。『I had to compromise with him.(彼と妥協しなければならなかった)』のように、意見対立を解決する場面で使います。
Q. compromise with と negotiate with の違いは?
negotiate with は「〜と交渉する」という過程そのものを指します。一方の compromise with は、交渉の結果として『compromise with the client(顧客と妥協する)』のように合意に至ることを表します。
Q. compromise with はどんな場面で使いますか?
友人や家族との日常的な譲り合いから、ビジネスでの価格交渉まで幅広く使います。『The company compromised with the workers.(会社は労働者と歩み寄った)』のように労使交渉でも頻出します。
Q. compromise を他動詞で使うと意味が変わりますか?
はい、大きく変わります。自動詞で with を伴うと「妥協する」ですが、他動詞として『compromise the security(セキュリティを危険にさらす)』のように使うと、信用や安全を損なうという意味になります。
Q. compromise with を名詞を使って言い換えると?
動詞の代わりに名詞を用いて『reach a compromise with(〜との妥協に至る)』と表現できます。『We reached a compromise with them.』とすると、少しフォーマルで客観的な響きになります。
CHECK QUIZ
Q: 顧客と「妥協する」と言いたい場合の正しい英文は?
Q: 相手の圧力に負けて「一方的に要求をのむ」ことを表すのに最適な表現は?
Q: 「価格について顧客と妥協する」の正しい表現は?