anything but

  • ()〜以外なら何でも
  • ()決して〜ではない、〜どころではない
UK/ˈɛniˌθɪŋ bət/

発音のコツ

▶ 表示する

anything の最初の母音「e」は口を少し横に引いて短く発音し、「th」は上下の歯で舌先を軽く挟んで息を摩擦させます。but の「u」は口をリラックスさせて短く「ア」と発音します。フレーズ全体を一息で滑らかに繋げ、「エニシング・バット」と平坦なカタカナ読みで区切らないように注意しましょう。

コアイメージ

指定されたもの以外のすべてが当てはまることがコアイメージです。主に「〜以外なら何でも」という選択や、「決して〜ではない」と強く否定したい時に使います。

anything butの意味・例文

前置詞

〜以外なら何でも

everything except a particular thing

日常会話

I will eat anything but tomatoes.

トマト以外なら何でも食べます。

特定のものを明確に除外して選択肢を提示します。

ビジネス

We can schedule the meeting on anything but Monday.

月曜以外ならいつでも会議を組めます。

都合の悪い日を避けて日程調整する際に便利です。

SNS・カジュアル

I would do anything but that to help you.

あなたを助けるためなら、それ以外は何でもするよ。

特定の行動だけは避けたいという強い意志を表します。

副詞

決して〜ではない、〜どころではない

not at all or completely different from

ビジネス

The new operating system is anything but efficient.

新しいオペレーティングシステムは決して効率的ではありません。

形容詞の前に置いて、期待とは正反対であることを強調します。

ニュース

The situation in the region is anything but stable.

その地域の状況は決して安定していません。

深刻な問題や不安定な状態を客観的に報じる際に使われます。

日常会話

His apology to me was anything but sincere.

私に対する彼の謝罪は決して誠実なものではありませんでした。

相手の態度や行動に対する強い不満や皮肉を込めることができます。

語源

anything but は、代名詞の anything(何でも)と、前置詞の but(〜を除いて)から成り立っています。「それ以外なら何でも当てはまる」という直訳から、「それだけは絶対に違う=決して〜ではない」という強い否定の意味に発展しました。同じ but(〜を除いて)を持つ関連語には、nothing but(〜にすぎない)があります。

派生語・ファミリー

名詞nothing

anything butの使い方

よく使う組み合わせ

anything but ordinary (決して普通ではない)anything but simple (決して単純ではない)anything but easy (決して簡単ではない)anything but the truth (真実とは程遠いもの)anything but a success (成功には程遠い)

使い分け

anything but は「決して〜ではない」と強く否定し、nothing but はそれ以外にないと「〜にすぎない」と限定し、far from は状態や事実が目標から「〜からは程遠い」と客観的な距離感を表します。

The hotel room was anything but clean.

期待や予想に反して全く違うという強い否定のニュアンスです。

nothing but

He drinks nothing but tap water.

それ以外には何もないという強い限定のニュアンスです。

The project is far from complete.

状態や事実が目標から大きく離れているニュアンスです。

よくある間違い

× The movie was anything but boring. I slept. ○ The movie was nothing but boring. I slept. → anything but は「決して退屈ではない」となり矛盾します。「退屈そのもの」なら nothing but を使います。

× He is anything but a genius; he is smart. ○ He is nothing but a genius; he is smart. → anything but は「決して天才ではない」と否定します。「まさに天才だ」と肯定的に限定する場合は nothing but が適切です。

コラム

豆知識

anything but の論理的な面白さはその直訳にあります。「彼は天才を除いたすべてだ」という文は、「彼は天才以外の何にでも当てはまる」=「彼は絶対に天才ではない」という論理展開になります。この遠回しな表現が、結果的に「決して〜ではない」という非常に強い否定のニュアンスを生み出しました。

リアルな使われ方

ネイティブは相手の意見に強く反対する時の返答として、単独で「Anything but!」と言うことがあります。これは「とんでもない!」「絶対違うよ!」という意味になり、日常会話で感情を込めて否定したい時に非常に便利なフレーズです。

映画・音楽での使われ方

洋楽の歌詞やポップカルチャーでも、自分らしさや特別感を強調する際によく使われます。アヴリル・ラヴィーンの有名な楽曲『Anything But Ordinary』は、直訳すると「普通以外の何でも」となり、「私は決して普通じゃない(特別な存在だ)」という強いメッセージが込められています。

イディオム・定型句

定型句anything but ordinary

決して普通ではない、非凡な

Her musical talent is anything but ordinary.

定型句anything but the truth

真実とは程遠いもの、嘘

His explanation was anything but the truth.

イディオムanything but

とんでもない、絶対に違う

Are you tired? Anything but!

anything butを使った会話例

プロジェクトの進捗会議で

A

How is the new software integration going?

B

It is anything but simple. We are facing several bugs.

A

That sounds stressful. Is it far from ready?

B

Yes, unfortunately. It has caused nothing but trouble today.

A

Let's ask the IT team for help. We can meet on anything but Friday.

B

Good idea. I will send them an email right away.

文化的背景

英語圏では、ストレートに「〜ではない(not)」と言うよりも、anything but を使って「〜以外の何物でもあり得る」と遠回しに表現することで、かえって否定の感情や皮肉を強く伝える文化的な好みが反映されています。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. anything but とは?

「〜以外なら何でも」または「決して〜ではない」という意味のフレーズです。『The test was anything but easy.(テストは決して簡単ではなかった)』のように、強い否定を表す際によく使われます。

Q. nothing but との違いは?

anything but が「決して〜ではない」と否定するのに対し、nothing but は「〜にすぎない、〜しかない」と限定します。『It was nothing but a joke.(単なる冗談にすぎなかった)』のように、全く逆の働きをするので注意が必要です。

Q. anything but はどんな言葉の前に置けますか?

名詞、形容詞、副詞、前置詞句など、様々な言葉の前に置くことができます。『He is anything but lazy.(彼は決して怠け者ではない)』のように、形容詞の前に置いて強い否定を作る用法が特に頻出します。

Q. anything but を別の言葉で言い換えると?

「決して〜ではない」という意味では not at all や far from に言い換えられます。『The situation is far from ideal.(状況は理想とは程遠い)』とすると、少し客観的でフォーマルな響きになります。

Q. ポジティブな文脈でも使えますか?

はい、後ろにネガティブな言葉を置くことで、結果として強い褒め言葉になります。『She is anything but boring.(彼女は決して退屈な人ではない=とても面白い人だ)』のように、相手を高く評価する際にも活躍します。

CHECK QUIZ

Q: 「The hotel was anything but cheap.」の意味は?

Q: 「彼は嘘しか言わない」の自然な英訳は?

Q: 「I can work on anything but weekends.」の意味は?