overstaffed

  • ()人員過剰の、従業員が多すぎる
US/ˌoʊvərˈstæft/
UK/ˌoʊvərˈstæft/

発音のコツ

▶ 表示する

overstaffed の発音は /ˌoʊvərˈstæft/。最初の「oʊ」は「オー」と伸ばさず「オゥ」と二重母音で発音します。「stæf」の「æ」は口を横に引きながら「ア」と「エ」の中間の音を出します。最後の「ed」は無声音の「t(トゥ)」となり、「ド」と濁らない点に注意してください。平坦なカタカナ読みを避け、スタの部分にアクセントを置きましょう。

活用形

三単現
overstaffs
進行形(-ing)
overstaffing
過去形
overstaffed
過去分詞
overstaffed

コアイメージ

必要な仕事量に対して、人員が多すぎる状態がコアイメージです。主に企業や店舗などで、従業員が余ってしまっている状況を説明する時に使います。

overstaffedの意味・例文

形容詞

人員過剰の、従業員が多すぎる

Having more employees than are necessary for the amount of work.

ビジネス

The department is currently overstaffed and needs restructuring.

その部署は現在人員過剰であり、再編が必要です。

企業のリストラや配置転換の話題でよく使われます。

ニュース

Several hospitals reported being overstaffed during the off-season.

いくつかの病院は閑散期に人員過剰になっていると報告しました。

季節による業務量の変動を説明する際にも便利です。

日常会話

The restaurant was overstaffed, so the waiters had nothing to do.

そのレストランは従業員が多すぎて、ウェイターたちはやることがありませんでした。

店舗の状況を客観的に表現する場面で役立ちます。

語源

overstaffed は、接頭辞の over-(過剰に)と staff(人員を配置する)、そして状態を表す -ed から成り立っています。スタッフが過剰に配置されているという成り立ちから、必要な数以上の従業員がいる状態を表すようになりました。同じ over- を持つ関連語には、overwork(働きすぎる)があります。

派生語・ファミリー

動詞overstaff
名詞overstaffing

overstaffedの使い方

よく使う組み合わせ

an overstaffed department (人員過剰の部署)chronically overstaffed (慢性的に人員過剰である)highly overstaffed (かなり人員過剰である)become overstaffed (人員過剰になる)severely overstaffed (深刻な人員過剰である)

使い分け

overstaffed は必要な仕事に対して従業員が多すぎる状態を、overmanned は特に現場や工場などで人員が過剰な状態を、bloated は組織全体が不必要に肥大化して無駄が多い状態を表します。

The retail store is currently overstaffed.

人員が多すぎる一般的な状況を表します。

overmanned

The factory was overmanned and inefficient.

工場や現場作業で人が余っているニュアンスです。

bloated

The company has a bloated administration.

組織の構造自体が肥大化しているニュアンスです。

よくある間違い

× The office has overstaffed. ○ The office is overstaffed. → overstaffed は形容詞として使われるため、be動詞と一緒に用いて状態を表します。

× We are overstaffed, so we need to hire more people. ○ We are short-staffed, so we need to hire more people. → overstaffed は「人員過剰」です。人を雇う必要がある「人員不足」の場合は short-staffed を使います。

コラム

豆知識

overstaffed の staff は、もともと「杖」や「棒」を意味する言葉でした。そこから、権威の象徴としての杖を持つ「役人」や「軍の幹部」を指すようになり、現代の「従業員」という意味に変化しました。言葉の歴史を辿ると、単なる労働者ではなく組織を支える重要な存在であったことが分かります。

リアルな使われ方

ネイティブのビジネス会話では、人員過剰な状態を指摘する際に「We are a bit overstaffed at the moment.(今は少し人が余っています)」のように a bit を添えて表現を和らげることがよくあります。直接的な批判を避けるための便利なクッション言葉です。

映画・音楽での使われ方

2001年のイギリスのコメディドラマ『The Office』では、架空の製紙会社を舞台に、無能な上司や人員過剰(overstaffed)による退屈な日常がユーモラスに描かれています。リストラの危機に怯える従業員たちのリアルな姿は、多くのビジネスパーソンの共感を呼びました。

イディオム・定型句

定型句trim the fat

無駄を省く、不要な人員を削減する

The company decided to trim the fat.

イディオムlean and mean

無駄がなく効率的な組織

We want to keep our team lean and mean.

定型句staff up

人員を増やす、増員する

We need to staff up for the busy season.

overstaffedを使った会話例

月曜の朝、オフィスで同僚と

A

I heard the management is reviewing our team structure.

B

Yes, they think the marketing department is overstaffed.

A

Really? We have been so busy lately, though.

B

They want to keep the organization lean and mean for next year.

A

Does that mean we might face some layoffs soon?

B

I am not sure, but we definitely are not understaffed.

A

I hope they do not just try to trim the fat blindly.

B

Agreed. Let's just focus on our current projects for now.

文化的背景

英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。欧米のビジネス文化では、人員過剰(overstaffed)はコストの無駄と見なされ、迅速なリストラや配置転換の対象になりやすいという特徴があります。効率性を重視する企業社会の価値観が反映された単語です。

よくある質問

Q. overstaffed とは?

必要な仕事量に対して、従業員が多すぎる状態を表す形容詞です。『The department is overstaffed.(その部署は人員過剰だ)』のように、ビジネスや職場の状況を説明する際によく使われます。

Q. overstaffed と understaffed の違いは?

overstaffed は「人員過剰」を意味し、人が余っている状態です。反対に understaffed は「人員不足」を意味し、『We are currently understaffed.(現在、人員不足です)』のように人が足りない状況で使います。

Q. overstaffed はネガティブな意味ですか?

はい、基本的には無駄なコストがかかっているネガティブな状態を指します。『An overstaffed project wastes money.(人員過剰なプロジェクトは資金の無駄だ)』のように、経営上の課題として語られることが多いです。

Q. overstaffed を別の言葉で言い換えると?

状況に応じて having too many employees や overmanned に言い換えられます。『The factory is overmanned.(その工場は人が多すぎる)』のように、特に現場作業などでは overmanned が適しています。

Q. 人員過剰の時に使われるビジネス用語は?

無駄な人員やコストを削減するという意味で trim the fat という表現がよく使われます。『It is time to trim the fat.(無駄を省く時だ)』のように、リストラや組織再編の文脈で頻出する定型句です。

CHECK QUIZ

Q: 「レストランの客足が途絶え、従業員が暇そうにしている状況」に最適な表現は?

Q: 組織全体が不必要に肥大化し、無駄が多い状態を批判的に表すのに適した単語は?

Q: Since it is the off-season, our department is ( ).