on such short notice

  • ()急に、直前になって
UK/ən ˈsʌtʃ ˈʃɔrt ˈnoʊtɪs/

発音のコツ

▶ 表示する

such の母音 /ʌ/ は、口をあまり開けずに短く「ア」と発音します。short の /ɔːr/ は唇を丸めて「オー」と伸ばしながら舌を軽く巻き上げます。notice の /ou/ は「オウ」と二重母音になるため、「ノーティス」と平坦に伸ばさないよう注意してください。全体を一つの塊として流れるように発音しましょう。

活用形

複数形
notices
フレーズ内の notice の複数形
比較級
shorter
フレーズ内の short の比較級(on shorter notice)
最上級
shortest
フレーズ内の short の最上級

コアイメージ

準備する時間がほとんどない状態で、急に物事が伝えられることがコアイメージです。突然の依頼や変更に対して、驚きや申し訳なさを表現したい時に使います。

on such short noticeの意味・例文

副詞

急に、直前になって

with very little advance warning or time to prepare

日常会話

Thank you for coming on such short notice.

急なお願いにもかかわらず来てくれてありがとうございます。

感謝を伝える際の定番のクッション言葉です。

ビジネス

I apologize for canceling the meeting on such short notice.

直前になって会議をキャンセルしてしまい申し訳ありません。

急な変更に対する謝罪の文脈でよく使われます。

フォーマル

He was asked to give a speech on such short notice.

彼は突然の通知でスピーチをするよう頼まれました。

準備期間がほとんど与えられていない状況を表します。

ビジネス

It is hard to find a replacement on such short notice.

このように急な通知で代わりを見つけるのは困難です。

依頼の難易度が高いことを強調できます。

語源

on(〜の状態で)と such(これほど)、short(短い)、notice(通知)という4つの単語から成り立っています。これほど短い通知期間で何かを要求される状況から、「急に」「直前になって」という意味に発展しました。関連語として、同じく短い期間を表す short-term(短期の)があります。

派生語・ファミリー

on such short noticeの使い方

よく使う組み合わせ

cancel on such short notice (直前になってキャンセルする)come on such short notice (急な通知で来る)make a decision on such short notice (急な決断を下す)find a replacement on such short notice (急に代わりを見つける)call a meeting on such short notice (急な会議を招集する)

使い分け

on such short notice は準備期間の短さを、at the last minute は期限ギリギリのタイミングを、out of the blue は全くの不意打ちで予兆がないことを表します。

Thanks for coming on such short notice.

準備期間が短い急な依頼に対する感謝や謝罪のニュアンスです。

at the last minute

He changed his mind at the last minute.

期限や予定の直前ギリギリになって行動を起こすニュアンスです。

out of the blue

She called me out of the blue.

全く予期していない状態で突然何かが起こるニュアンスです。

よくある間違い

× Thank you for coming in such short notice. ○ Thank you for coming on such short notice. → notice(通知・連絡)の前には in ではなく on を使うのが決まり文句です。

× I apologize for calling on a such short notice. ○ I apologize for calling on such short notice. → notice はこの場合不可算名詞として扱われるため、不定冠詞 a は不要です。

コラム

豆知識

notice はもともとラテン語の notus(知られている)に由来します。そこから「人に知らせること」や「通知」という意味になりました。短期間で知らせるという状況から、現代のような「急な連絡」という意味合いで広く使われるようになりました。

リアルな使われ方

ネイティブは急なお願いをする際、文末に on such short notice を付け足すことで「急で申し訳ない」というニュアンスを伝えます。Thank you for... や I apologize for... とセットで使われる定型フレーズです。

映画・音楽での使われ方

2002年の映画『キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン(Catch Me If You Can)』など、多くのハリウッド映画のビジネスシーンや捜査の場面で、急な呼び出しや依頼に対してこのフレーズが使われています。切羽詰まった状況をリアルに演出する言葉です。

イディオム・定型句

定型句at short notice

急に、即座に

He can be ready at short notice.

定型句without notice

予告なしに、無断で

The schedule may change without notice.

定型句until further notice

別途通知があるまで

The office is closed until further notice.

on such short noticeを使った会話例

火曜日の朝、オフィスで同僚と

A

Thanks for joining the meeting on such short notice.

B

No problem. What is the agenda for today?

A

The client changed their requirements at the last minute.

B

That is unexpected. Do we need to revise the whole proposal?

A

Yes. Can you handle the financial section on such short notice?

B

I will do my best. Let's break it down and start working.

A

I appreciate it. We have to finish this by tomorrow.

B

Got it. I will cancel my afternoon appointments.

文化的背景

アメリカ英語では on short notice が使われますが、イギリス英語では at short notice と前置詞が異なります。ビジネスシーンにおいて、急な依頼をする際に相手への配慮を示すクッション言葉として非常に重宝される表現です。

よくある質問

Q. on such short notice とは?

準備するための時間がほとんどない状態で、急に何かを伝えられることです。『Thank you for helping on such short notice.(急なお願いなのに手伝ってくれてありがとう)』のように使います。

Q. on such short notice と at the last minute の違いは?

on such short notice は「準備期間が短いこと」に焦点が当たります。一方の at the last minute は時間的な「期限ギリギリ」に焦点があり、『cancel at the last minute(ドタキャンする)』のように使います。

Q. ビジネスメールで急なお願いをする時の使い方は?

依頼や謝罪の文脈でよく使われます。『I apologize for the meeting on such short notice.(急な会議で申し訳ありません)』のように文末に添えることで、相手への配慮を示すことができます。

Q. on such short notice を別の言葉で言い換えると?

イギリス英語では at short notice を使うのが一般的です。また、よりシンプルに『without much warning(あまり予告なしに)』と言い換えることもできます。

Q. such は必ず必要ですか?

必須ではありません。単に on short notice(急に)と言うこともできますが、『such』を入れることで「これほど急に」という驚きや申し訳なさが強調されます。『He arrived on short notice.』でも十分通じます。

CHECK QUIZ

Q: 「急な通知にもかかわらず」と言う時の正しい前置詞は?

Q: 「彼らは期限ギリギリになって計画を変更した」の最適な表現は?