gastric ulcer
- (名)胃潰瘍
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
gastric は最初の母音「æ」を「ア」と「エ」の中間音で強く発音し、続く「strik」は短く切ります。ulcer は最初の「ʌ」を短く「ア」と発音し、「l」は舌先を上の歯茎につけ、「cər」は舌を丸めて曖昧な「ァー」の音を出します。カタカナの「ガストリック・ウルサー」にならないよう注意しましょう。
活用形
- 複数形
- gastric ulcers
コアイメージ
胃の粘膜がただれたり傷ついたりする状態がコアイメージです。ストレスや不規則な生活などで胃の不調や病状を説明する時に使います。
gastric ulcerの意味・例文
名詞
胃潰瘍
A painful sore that forms on the lining of the stomach.
I was diagnosed with a gastric ulcer last week.
先週、胃潰瘍と診断されました。
be diagnosed with で「〜と診断される」という頻出表現です。
The manager is taking time off due to a gastric ulcer.
部長は胃潰瘍のため休暇を取っています。
ストレスの多い職場で理由を説明する際に使えます。
The study focuses on the treatment of a gastric ulcer.
その研究は胃潰瘍の治療に焦点を当てています。
医学論文などで具体的な疾患名として登場します。
The incidence of gastric ulcers has decreased recently.
最近、胃潰瘍の発症率は減少しています。
incidence(発症率)は医療ニュースでよく使われます。
語源
gastric はギリシャ語の gaster(胃)に由来し、ulcer はラテン語の ulcus(傷、潰瘍)から来ています。この2つの言葉が結びつき、胃の粘膜がえぐれた状態を指すようになりました。同じ gaster を語根に持つ関連語には、gastronomy(美食学)があります。
派生語・ファミリー
gastric ulcerの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
gastric ulcer は胃そのものの潰瘍を指し、peptic ulcer は胃や十二指腸を含む消化性潰瘍の総称で、duodenal ulcer は胃の先にある十二指腸の潰瘍を指します。
“Stress can cause a peptic ulcer.”
→ 消化器系全般の潰瘍を広く指すニュアンスです。
“She was treated for a duodenal ulcer.”
→ 胃ではなく十二指腸にできた潰瘍を特定するニュアンスです。
よくある間違い
× He is suffering from gastric ulcer. ○ He is suffering from a gastric ulcer. → 胃潰瘍は具体的な病変として数えられるため、単数形の場合は冠詞の a が必要です。
× She died of a stomach ulceration. ○ She died of a gastric ulcer. → 日常的にも医学的にも「胃潰瘍」は gastric ulcer(または stomach ulcer)が定着した表現です。
コラム
豆知識
昔は胃潰瘍の原因はストレスや辛い食べ物だと信じられていましたが、1980年代にオーストラリアの研究者たちがピロリ菌(Helicobacter pylori)を発見し、これが主な原因だと証明しました。この発見は医学界に大きな変化をもたらしました。
リアルな使われ方
ネイティブは強いストレスを感じる状況を give me an ulcer(胃潰瘍になるほどのストレスだ)と比喩的に表現します。実際に病気になっていなくても、仕事や人間関係の愚痴をこぼす際の定番フレーズとして日常的に使われます。
映画・音楽での使われ方
アメリカの人気医療ドラマ『House M.D.(Dr.HOUSE)』などでは、患者が吐血して緊急搬送されるシーンで bleeding ulcer(出血性潰瘍)が頻繁に登場します。緊迫した医療現場を描く上で、視覚的に分かりやすい疾患としてよく扱われます。
イディオム・定型句
人に極度のストレスを与える
“This project is going to give me an ulcer.”
胃潰瘍(日常的な言い換え)
“He was hospitalized for a stomach ulcer.”
出血性潰瘍
“A bleeding ulcer requires immediate medical attention.”
gastric ulcerを使った会話例
オフィスで同僚の健康状態について
Did you hear that John is in the hospital?
Yes, I heard he is suffering from a gastric ulcer.
That sounds painful. Is it because of work stress?
Probably. This new project is enough to give anyone an ulcer.
We should tell him to rest well. A peptic ulcer can get worse if ignored.
Agreed. Let's send him a get-well card from the team.
文化的背景
英語圏でも胃潰瘍はストレス社会を象徴する病気として広く認知されています。日常会話ではより平易な stomach ulcer が使われることも多いですが、英米間で意味や使い方の大きな差はなく、どの地域でも通じます。
よくある質問
Q. gastric ulcer とは?
胃の粘膜が深く傷つき、ただれてしまう病気のことです。『He has a gastric ulcer.(彼は胃潰瘍です)』のように、医療現場や日常会話で病状を伝える際に使います。
Q. gastric ulcer と stomach ulcer の違いは?
どちらも「胃潰瘍」を意味し、指す病気は全く同じです。gastric ulcer は医学的な正式名称として使われ、stomach ulcer は『I have a stomach ulcer.』のように日常会話で好まれます。
Q. 胃潰瘍の原因を説明する時に使える表現は?
ストレスやピロリ菌などが原因になることが多いです。『Stress can cause a gastric ulcer.(ストレスは胃潰瘍を引き起こす可能性がある)』のように cause を使って表現できます。
Q. 「胃が痛い」と症状を伝える自然なフレーズは?
単純な胃痛なら stomachache が一般的です。『I have a severe stomachache.(ひどい胃痛があります)』のように伝え、さらに検査が必要な場合に潰瘍が疑われます。
Q. 職場で同僚の病状を説明する時の注意点は?
プライバシーに配慮し、本人の許可なく詳細な病名を伝えるのは避けるのが無難です。『He is on medical leave.(彼は病気療養中です)』のようにぼかして伝えるのが一般的です。
CHECK QUIZ
Q: 「彼は胃潰瘍を患っている」の自然な表現は?
Q: 胃や十二指腸にできる潰瘍の「総称」を指す医学用語は?
Q: 「この仕事はストレスがたまる」を比喩的に表すフレーズは?