end up doing
- (動)結局〜することになる
- (動)最終的に〜する羽目になる
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
end up の /d/ と up の /ʌ/ がリエゾンして「エンダップ」のように滑らかに繋がります。doing の /ɪ/ は短く切り、語尾の /ŋ/ は鼻から抜くように響かせます。単語を区切らず、一息で「エンダップドゥーイング」と発音するのが自然に聞こえるコツです。
活用形
- 三単現
- ends up doing
- 進行形(-ing)
- ending up doing
- 過去形
- ended up doing
- 過去分詞
- ended up doing
コアイメージ
当初の予定や意図とは異なり、最終的にある結果に行き着くことがコアイメージです。あれこれあった末に予想外の結末になったことや、成り行きを説明したい時に使います。
end up doingの意味・例文
動詞
結局〜することになる
To finally do something, especially without having planned it.
We ended up going to the same restaurant as usual.
私たちは結局いつもの同じレストランに行くことになりました。
当初の計画が変わり、落ち着いた先を説明する定番フレーズです。
I ended up buying a new phone.
私は結局新しいスマホを買ってしまいました。
買うつもりがなかったのについ買ってしまった状況を表します。
They ended up canceling the event due to the weather.
彼らは天候を理由に結局イベントを中止することになりました。
やむを得ない事情で予定を変更した結果を報告する際に使います。
最終的に〜する羽目になる
To reach a final state or take a final action after a process.
The company ended up losing a lot of money.
その会社は最終的に多額の資金を失う羽目になりました。
一連の出来事の末に招いたネガティブな結果を伝えます。
The study ended up showing completely different results.
その研究は最終的に全く異なる結果を示すことになりました。
仮説とは異なる結論に行き着いた事実を客観的に述べます。
He ended up taking the leadership role in the project.
彼は最終的にそのプロジェクトでリーダーの役割を担うことになりました。
紆余曲折を経てある立場に就いた経緯を表します。
語源
end(終わり)と up(完全に)の組み合わせから成り立っています。この up は上方向ではなく「最終的な状態」を強調しており、そこから「完全に〜の状態で終わる」という意味に発展しました。同じ end(終わり)を語根に持つ関連語には、endless(終わりのない)があります。
派生語・ファミリー
end up doingの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
end up doing は予想外の結末や成り行きで結局〜することを、wind up doing は同義ですがより口語的で厄介な結果を、finally do は待ち望んだ末についに〜することを表します。
“He wound up paying the bill.”
→ 口語的で、少し厄介な状況に巻き込まれた響きがあります。
“I finally finished the project.”
→ 努力や長い待ち時間の末に望ましい結果を得るニュアンスです。
よくある間違い
× I ended up to buy the expensive shoes. ○ I ended up buying the expensive shoes. → end up の後ろには必ず動名詞(-ing)を置きます。不定詞(to do)を続けるのは文法的に誤りです。
× We ended up in staying at home. ○ We ended up staying at home. → end up の直後に動名詞を続けます。in などの前置詞を挟む必要はありません。
コラム
豆知識
end up の up は「上へ」という方向ではなく、「完全に」「すっかり」という完了のニュアンスを持っています。finish up(すっかり終える)や use up(使い果たす)と同じ働きで、最終的な結末を強調しています。
リアルな使われ方
ネイティブは週末の予定を聞かれた際、「I ended up watching Netflix all day.(結局一日中ネットフリックスを見てしまった)」のように使います。計画通りにいかなかった時の言い訳や、軽い失敗談を語る時の定番フレーズです。
映画・音楽での使われ方
映画や海外ドラマのコメディシーンでは、「How did we end up doing this?(どうして結局こんなことになってるんだ?)」というセリフが頻出します。当初の計画から大きく外れ、おかしな状況に陥った登場人物の困惑を表す定番の表現です。
イディオム・定型句
〜という結果に終わる
“We ended up with nothing.”
〜という状態や場所に陥る
“He ended up in the hospital.”
結局のところ、最終的には
“At the end of the day, it matters.”
end up doingを使った会話例
月曜日の朝、オフィスで同僚と週末の予定について
Did you go to the beach yesterday?
No, it started raining, so we ended up staying at home.
That is a shame. What did you do?
We wound up watching movies all afternoon.
Sounds relaxing. I ended up working late at the office.
Oh, you must be tired. Let's go out this weekend.
文化的背景
アメリカ英語でもイギリス英語でも日常的に非常に頻繁に使われる表現です。予定通りにいかないことが多い日常の中で、成り行きや予想外の結末をユーモアを交えて語る際によく登場します。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. end up doing とは?
当初の予定とは異なり、最終的にある行動や状態に至ることを意味します。『I ended up staying home.(結局家にいることになった)』のように、成り行きを説明する際に使います。
Q. end up doing と wind up doing の違いは?
意味はほぼ同じですが、wind up doing の方がよりカジュアルな響きがあります。『He wound up paying.(結局彼が払う羽目になった)』のように、少し厄介な状況でよく使われます。
Q. ポジティブな意味でも使えますか?
はい、使えます。予期せぬ結果が偶然良いものであった場合にも使われます。『We ended up having a great time.(結局とても楽しい時間を過ごせた)』のように表現できます。
Q. end up の後に名詞を置くことはできますか?
名詞を置く場合は前置詞の with や in を伴います。『We ended up with a huge profit.(結局大きな利益を得た)』のように、結果として得たものを示す際に使われます。
Q. end up doing をフォーマルに言い換えると?
ビジネス文書などでは result in doing や eventually do に言い換えられます。『This will eventually lead to success.(これは最終的に成功につながる)』のように表現します。
CHECK QUIZ
Q: 「長年の努力の末、ついに夢を実現した」の自然な表現は?
Q: 「結局、雨の中で待つ羽目になった」の自然な英語は?
Q: 「I ended up breaking it.」の意味は?