ambulance
- (名)救急車
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
ambulance の最初の a は「ア」と「エ」の中間音である /æ/ にアクセントを置きます。続く m は唇をしっかり閉じて鼻から音を出し、bu は「ビュ」のように軽く発音します。最後の lance は「ランス」ではなく、舌先を上の歯茎につけたまま「ル」から入り、曖昧な母音を挟んで無声音の s で終わるよう意識してください。
活用形
- 複数形
- ambulances
コアイメージ
傷病者を病院へ緊急搬送するための特別な車両であることがコアイメージです。緊急の病気や事故で医療的な助けが必要な時に使います。
ambulanceの意味・例文
名詞
救急車
A specially equipped vehicle used for taking sick or injured people to a hospital.
Please call an ambulance right now!
今すぐ救急車を呼んでください!
緊急時に最もよく使われる定番のフレーズです。
The ambulance arrived at the scene within five minutes.
救急車は5分以内に現場へ到着しました。
事故や事件の報道で頻繁に登場する表現です。
He was rushed to the hospital by ambulance.
彼は救急車で急いで病院へ搬送されました。
by ambulance で「救急車という手段で」を表します。
語源
ambulance はラテン語の ambulare(歩く、移動する)に由来します。かつて戦場で負傷者を治療するために「移動する(歩き回る)野戦病院」として機能していたことから、現在の「救急車」という意味に発展しました。同じ ambulare(歩く)の語根を持つ関連語には、amble(ぶらぶら歩く)があります。
派生語・ファミリー
ambulanceの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
ambulance は傷病者を病院へ搬送し、fire engine は火災の消火や救助を行い、police car は犯罪の取り締まりや治安維持のために出動します。
“The fire engine rushed to the burning building.”
→ 火災現場で消火活動を行うための車両というニュアンスです。
“A police car was chasing the stolen vehicle.”
→ 警察官がパトロールや事件対応に使う車両というニュアンスです。
よくある間違い
× I went to the hospital with an ambulance. ○ I went to the hospital by ambulance. → 交通手段として「救急車で」と言う場合は、無冠詞で by ambulance と表現します。
× Please call the ambulance. ○ Please call an ambulance. → 特定の1台を指す状況でない限り、緊急時に救急車を呼ぶ際は a / an を使うのが一般的です。
コラム
豆知識
最初の救急車は、15世紀のスペイン軍が戦場で負傷兵を運ぶために使った馬車だと言われています。当時は治療設備はなく、単なる移動手段でした。近代的な医療設備を備えた救急車が登場したのは、19世紀のアメリカ南北戦争以降のことです。
リアルな使われ方
ネイティブは緊急時に「Call 911!」と直接電話番号を叫ぶことが多く、「Call an ambulance!」と同じくらい頻繁に使われます。国によって番号が違うため、旅行先での緊急通報番号は事前に確認しておくことが大切です。
映画・音楽での使われ方
2022年の映画『アンビュランス(Ambulance)』は、銀行強盗が逃走のために救急車をジャックするアクション作品です。車内での緊迫した医療行為とカーチェイスが同時に進行するスリリングな展開が話題になりました。
イディオム・定型句
事故の被害者を狙う悪徳弁護士
“He is known as an ambulance chaser in this town.”
救急車を呼ぶ
“Tell someone to call an ambulance right now.”
ambulanceを使った会話例
交差点の近くで、サイレンの音を聞いた友人同士の会話
Did you hear the sirens? What happened outside?
There was a bad car crash at the intersection. Someone called an ambulance.
Oh no. Is anyone seriously injured?
I am not sure, but I saw a paramedic running toward the cars.
I hope they make it to the hospital in time by ambulance.
Yeah, the police car is already there to control the traffic.
文化的背景
アメリカでは救急車を呼ぶ際の緊急通報番号は「911」ですが、イギリスでは「999」です。また、多くの国では救急車の利用が有料であり、特にアメリカでは高額な請求が来ることで知られています。英米間で単語自体の意味に大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. ambulance とは?
傷病者を病院へ緊急搬送するための特別な車両のことです。『Please call an ambulance.(救急車を呼んでください)』のように、緊急時に助けを求める際によく使われます。
Q. 「救急車で運ばれる」は英語でどう言いますか?
受け身を使って be taken to the hospital by ambulance と表現するのが一般的です。『He was taken to the hospital by ambulance.』のように、交通手段の by を使います。
Q. ambulance と paramedic の違いは何ですか?
ambulance は救急車という「車両」そのものを指し、paramedic は救急車に同乗して処置を行う「救急救命士」を指します。『The paramedic treated him in the ambulance.』のように使い分けます。
Q. ambulance chaser とはどのような意味ですか?
交通事故の被害者に賠償金請求の訴訟を起こすよう勧誘する「悪徳弁護士」を指すスラングです。『He hired an ambulance chaser.』のように、ネガティブな文脈で使われます。
Q. ambulance を使う時、冠詞は a と the のどちらが正しいですか?
誰でもいいから1台呼んでほしい緊急時は a (an) を使います。『Call an ambulance!』が定番です。すでに現場に向かっている特定の車両を指す時は the になります。
CHECK QUIZ
Q: 交通手段として「救急車で」病院へ向かう場合、正しい表現はどれ?
Q: 救急車の中で患者の応急処置を行う「救急救命士」を英語で何と言う?
Q: 「2台の救急車が到着した」と言う場合、正しい複数形はどれ?