across-the-board

  • ()全面的な、一律の
  • ()全面的に、一律に
US/əˌkrɔs ðə ˈbɔrd/
UK/əˌkrɔs ðə ˈbɔrd/

発音のコツ

▶ 表示する

across の a は曖昧母音の「ア」で弱く発音し、cross の「r」は舌を丸めて「ロ」と発音します。the は舌先を軽く噛むようにして濁らせ、最後の board は「ボー」と長く伸ばしながら、舌を丸めて「r」の音を作り、最後に軽く「d」で止めます。単語全体を一息で滑らかに繋げて発音するのがコツです。

活用形

比較級
more across-the-board
比較級として more を伴うことは極めて稀です

コアイメージ

対象となるすべての人や物に例外なく、一律に影響が及ぶことがコアイメージです。ビジネスで賃金の一律引き上げや、予算の全面的なカットなどを表現する時に使います。

across-the-boardの意味・例文

形容詞

全面的な、一律の

Affecting everyone or everything within an organization, system, or society equally.

ビジネス

We are planning an across-the-board wage increase.

一律の賃上げを計画しています。

wage increase(賃上げ)との組み合わせはビジネスで頻出します。

ニュース

The company announced an across-the-board cut in funding.

その企業は資金の全面的なカットを発表しました。

予算や人員の削減の文脈でよく使われます。

フォーマル

These rules require across-the-board compliance.

これらの規則は全面的な遵守を求めています。

例外をいっさい認めない厳格な状況を示します。

副詞

全面的に、一律に

Happening or having an effect on people at every level and in every area.

ビジネス

The new policy applies across the board.

新しい方針は全面的に適用されます。

副詞として使う場合は通常ハイフンを入れません。

日常会話

Prices have gone up across the board.

物価が全面的に上がりました。

全体的に影響が出ている状況をわかりやすく伝えます。

アカデミック

Academic standards were raised across the board.

学力基準が一律に引き上げられました。

制度や基準の全体的な変更を表すのに適しています。

語源

across-the-board は、もともと競馬の賭け方である across the board に由来します。掲示板(board)に表示される1着から3着までのすべての順位に賭ける買い方から、「全体にわたる」「一律の」という意味に発展しました。同じ board(板、掲示板)を持つ関連語には、billboard(屋外看板)があります。

派生語・ファミリー

名詞board

across-the-boardの使い方

よく使う組み合わせ

an across-the-board cut (一律カット)across-the-board wage increases (一律の賃上げ)across-the-board changes (全面的な変更)an across-the-board agreement (全面的な合意)across-the-board support (全面的な支持)

使い分け

across-the-board は例外なく一律に適用されることを、general は全体に広く当てはまるが例外もあり得ることを、comprehensive は抜け漏れなく網羅的であることを表します。

The company implemented an across-the-board pay cut.

例外をいっさい認めず一律に適用されるニュアンスです。

We reached a general agreement on the plan.

大まかに全体へ当てはまるニュアンスです。

The report provides a comprehensive overview of the market.

広範囲にわたって網羅的であるニュアンスです。

よくある間違い

× We need an across the board strategy. ○ We need an across-the-board strategy. → 名詞の前に置いて形容詞として使う場合は、必ずハイフンでつなぎます。

× The rules apply across-the-board. ○ The rules apply across the board. → 動詞を修飾する副詞として文末に置く場合は、ハイフンを外すのが一般的です。

コラム

豆知識

across-the-board は 1930 年代のアメリカ競馬に起源を持ちます。当時の競馬場のオッズ掲示板(board)には、1着(Win)、2着(Place)、3着(Show)の配当が横並びで表示されていました。これらすべてに賭けることを across the board と呼んだのが始まりです。

リアルな使われ方

ビジネスシーンでは、コスト削減や賃上げの話題で頻出します。特定の部署や役職だけでなく「全社員一律で」と強調したい時に、across-the-board wage increases(一律の賃上げ)のように使われます。例外を作らない厳しい決定を伝える際に便利な表現です。

映画・音楽での使われ方

ニュースメディアでも頻繁に登場します。アメリカの大ヒット政治ドラマ『ハウス・オブ・カード 野望の階段(House of Cards)』でも、大統領が across-the-board tax cuts(全面的な減税)を提案するシーンがあり、政治的な決断の大きさを強調する言葉として使われています。

イディオム・定型句

イディオムacross the board

全面的に、一律に

The new regulations apply across the board.

定型句sweep the board

全勝する、賞を独占する

The movie swept the board at the awards.

定型句go back to the drawing board

白紙に戻してやり直す

We have to go back to the drawing board.

across-the-boardを使った会話例

月曜の朝、オフィスで同僚と

A

Did you hear about the across-the-board budget cuts?

B

Yes, the CEO announced it this morning. It applies across the board.

A

Does that mean our marketing team will lose funding too?

B

Unfortunately, yes. There are no exceptions to this across-the-board policy.

A

We might need to go back to the drawing board for our new campaign.

B

I agree. We need a more comprehensive plan with less money.

文化的背景

もともとアメリカの競馬用語から生まれたユニークな言葉ですが、現在では英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。特にビジネスや政治の分野で、例外を許さない公平性や徹底ぶりをアピールする際によく好まれる表現です。

よくある質問

Q. across-the-board とは?

対象となるすべての人や物に例外なく、一律に影響が及ぶことを表す形容詞です。『We announced an across-the-board pay raise.(一律の賃上げを発表した)』のように、ビジネスやニュースで頻出します。

Q. across-the-board はどんな場面で使いますか?

企業が全社員の給与を一律に変更する時や、政府が全分野の予算を削減する時などに使います。『across-the-board budget cuts(全面的な予算削減)』はニュースでよく見かける定型表現です。

Q. across-the-board と general の違いは?

general は一般的な傾向を示し例外を含む余地がありますが、across-the-board は例外を一切認めず一律であることを強調します。『a general rule(一般的なルール)』と違い、厳格なニュアンスを持ちます。

Q. ハイフンは必ず必要ですか?

名詞の前に置く形容詞の時はハイフンが必要です。しかし、文末で副詞として使う場合はハイフンを外します。『The changes apply across the board.(変更は全面的に適用される)』のように使い分けます。

Q. なぜ board(板)が「全体」という意味になるのですか?

競馬場の「掲示板(board)」に由来します。すべての着順に賭けることを『bet across the board』と呼んだことから、現在のような「例外なく一律に」という意味へと変化しました。

CHECK QUIZ

Q: 「例外を一切認めず、全社員の給与を一律に下げる」際に最適な表現は?

Q: 次の中で、文法的に正しい文はどれ?

Q: 競馬用語に由来する across-the-board のコアイメージに最も近いものは?